L'avenir du travail linguistique : les perspectives commerciales
2
Ce n'est pas courant que les traducteurs et les professionnels de la technologie se réunissent pour discuter de l'état de l'industrie de la langue, mais c'est exactement ce qu'il s'est passé le mois dernier à Santa Clara, en Californie. L'événement, l'avenir du travail linguistique : les perspectives professionnelles de l'entreprise, de la technologie et de la traduction, a été animé par une start-up de traduction, Lilt, et a présenté deux conférenciers discutant de sujets allant des avancées technologiques linguistiques à l'effet de la mondialisation sur la demande de traduction. Alors que la première discussion des intervenants se concentrait sur le passé, le présent et l'avenir de la technologie de traduction, la deuxième discussion des conférenciers s'est tournée vers l'examen de l'impact de la technologie sur le travail linguistique. La table ronde, animée par Katie Botkin, rédactrice en chef de Multilingual Magazine, comprenait les conférenciers David Snider, architecte de la mondialisation chez LinkedIn, Anna Schlegel, directrice des programmes de mondialisation et de la stratégie d'information chez NetApp, Jost Zetzsche, consultant en localisation et écrivain du groupe des écrivains internationaux et Max Troyer, professeur adjoint et coordonnateur du programme, traduction et gestion de la localisation à l'Institut d'études internationales de Monterey.