Lilt Labs

Hier erhalten Sie weitere Informationen über alles, was Sie über die globale Erfahrung wissen müssen

Was einen guten Styleguide ausmacht

3

5–7 Minuten Lesedauer Globalisierung bedeutet, wichtige Teile der Inhalte Ihres Unternehmens zu lokalisieren, um von internationalen Kunden verstanden zu werden, für sie relevant zu sein und gut bei ihnen anzukommen. Die Inhalte, die Sie lokalisieren, können von Marketingmaterial über Support-Seiten bis hin zu App-internen Chatbots reichen. Die Liste ist lang. Um sicherzustellen, dass die Übersetzer, mit denen Sie arbeiten, optimale Leistungen erbringen, benötigen sie neben den Inhalten, die Sie lokalisiert haben möchten, einige Dinge von Ihnen. Dazu zählt Ihr Lokalisierungs-Styleguide.

Übersetzungs-Twitter-Handles, denen Sie folgen sollten

3

Lesedauer 5 Minuten Von der Technologie bis zu den Übersetzern oder Fusionsaktivitäten ist in unserer Branche so viel los, dass es schwierig sein kann, all Ihre Lokalisierungsnachrichten von einer einzigen Quelle zu beziehen. Sich nur auf eine Quelle zu verlassen, bedeutet, dass Sie etwas verpassen werden. Um Ihnen dabei zu helfen, mit allen Aspekten der Lokalisierung Schritt zu halten, möchten wir Sie auf eine Reihe von Twitter-Accounts hinweisen, denen Sie folgen können, um Inhalte, Diskussionen und Updates zur Branche in Echtzeit zu erhalten, wo und wann immer Sie das möchten.

Lokalisierung Ihres NPS-Scores

2

In unserem letzten Blog-Beitrag beschrieben wir, wie Sie die Auswirkungen Ihrer Lokalisierungsbemühungen anhand mehrere Kundenerfolgsmetriken messen können, darunter der NPS-Score. NPS steht für Net Promoter Score und misst, wie wahrscheinlich ein Kunde Ihr Produkt anderen Menschen empfehlen wird. Im Allgemeinen werden NPS-Scores verwendet, um die allgemeine Zufriedenheit der Kunden mit Ihrer Marke und die Wahrscheinlichkeit zu bewerten, dass sie nicht abwandern.

Wie Sie die Auswirkungen der Lokalisierung auf den Kundenerfolg messen

3

Kundenerfolg ist eine tolle Gelegenheit für Unternehmen, bestehende Umsätze zu steigern, Kunden längerfristig zu binden und sie letztlich dazu zu bringen, künftig mehr Ihrer Produkte zu kaufen. In unserem letzten Blog-Beitrag sprachen wir über die Vorteile der Lokalisierung wichtiger Teile Ihrer Customer Journey, beginnend mit dem Verhalten und den Manierismen Ihrer Kundenerfolgs-Mitarbeiter bis hin zu Ihren App-internen Chatbots. Im Grunde hilft Lokalisierung Ihrem Kundenserviceteam, das Versprechen einer tollen Erfahrung für alle Ihre Kunden auf der ganzen Welt zu erfüllen.

Verwendung von Sprache zur Verbesserung Ihrer Kundenerfolgsbemühungen

3

Lesedauer 5 Minuten Es besteht ein neuer Druck, sich über die gesamte Customer Journey hinweg mit einer Marke abzuheben. Kunden von heute haben unendlich viele Optionen, von einfachen Entscheidungen wie der Eiskremmarke bis hin zu zunehmend komplexeren Angeboten von Unternehmenssoftware. Die Aufgabe einer Führungskraft im Bereich Kundenerfolg ist es, sicherzustellen, dass Kunden die beste Gesamterfahrung mit Ihrer Marke haben, damit sie sie nicht nur wählen, sondern auch langfristig dabei bleiben.

Jenseits des Umsatzes: zusätzliche Vorteile der Lokalisierung

3

Lesedauer 5 Minuten Bild von Raw Pixel auf Unsplash Die meisten Unternehmen lokalisieren, weil sie den globalen Umsatz durch die Expansion auf neue Märkte steigern wollen. Die Vorteile der Lokalisierung gehen jedoch weit über die reine Umsatzmaximierung hinaus. Zunächst ermöglicht die Lokalisierung Ihren Mitarbeitern, potenziellen Kunden gegenüber besser in Erscheinung zu treten und letztendlich bessere Geschichten zu erzählen, die eine tiefere Verbindung mit Ihren Kunden auf der ganzen Welt fördern.

Nicht einfach nur übersetzen, sondern lokalisieren.

2

Lesedauer 5 Minuten Wenn Sie über die globale Expansion Ihres Unternehmens nachdenken, sollten Sie Folgendes berücksichtigen: 80 % der Weltbevölkerung sprechen kein Englisch. Um mit Einheimischen auf der ganzen Welt effektiv zu kommunizieren, müssen Sie ihre Sprache sprechen. Gehen Sie darüber hinaus, Ihre Inhalte und Materialien Wort für Wort zu übersetzen und lokalisieren Sie stattdessen. Da gibt es einen wichtigen Unterschied.

Finanzierungsserie A von Lilt bekannt gegeben

9

Ich freue mich, heute mitteilen zu können, dass wir 9,5 Mio. US-$ an neuen Finanzmitteln erhalten haben. Führend bei der Finanzierungsrunde ist Sequoia Capital. Bill Coughran, Partner bei Sequoia, wird unserem Direktorium beitreten. Unsere bestehenden Investoren, Redpoint Ventures, Zetta Venture Partners und XSeed Capital nahmen ebenfalls an der Runde teil. Die Finanzierungsserie A bedeutet zwei Meilensteine in der Entwicklung eines Unternehmens: starke Umsätze und Dynamik und ein überzeugender Plan für den Einsatz des neuen Kapitals. Außerdem markiert dies den Beginn einer neuen Partnerschaft, in diesem Fall zwischen uns, Bill und Sequoia. Wir freuen uns sehr, weil Bill eine einzigartige Führungskraft ist, die wichtige Beiträge zur Wissenschaft geleistet hat, großen technischen Teams vorstand und Unternehmen führte. Sequoia finanzierte auch die Unternehmen, die wir am meisten bewundern, darunter Google, Apple und Stripe. In diesem Beitrag werde ich beschreiben, was wir erreicht haben, was wir zu tun planen und warum wir sicher sind, dass Bill der richtige Partner ist, um uns dabei zu unterstützen. Wie hier hierher gekommen sind

Die Lieblingsvideos zum Thema neuronale maschinelle Übersetzung von Lilt

2

Neuronale maschinelle Übersetzung ist überall (und nicht nur auf diesem Blog). Übersetzer wollen wissen, wie sie sich auf ihre Lebensgrundlage auswirken wird, und interne Lokalisierungsmanager möchten erfahren, wie sie sie für ihre Übersetzungsstrategie nutzen können. Egal, ob Sie die Geschäftsanwendungen der neuronalen maschinellen Übersetzung bewerten möchten oder unter die Motorhaube blicken, um zu sehen, wie das Getriebe zusammenwirkt, diese NMT-Videos können Ihnen helfen, sich über die Welle zu informieren, die neuronale maschinelle Übersetzung für die Welt der Übersetzung bedeutet.