Übersetzungs-Twitter-Handles, denen Sie folgen sollten

by Alexa Tan
3 Minute Read

Lesedauer 5 Minuten

app-apple-application-58639

Von der Technologie bis zu den Übersetzern oder Fusionsaktivitäten ist in unserer Branche so viel los, dass es schwierig sein kann, all Ihre Lokalisierungsnachrichten von einer einzigen Quelle zu beziehen. Sich nur auf eine Quelle zu verlassen, bedeutet, dass Sie etwas verpassen werden.

Um Ihnen dabei zu helfen, mit allen Aspekten der Lokalisierung Schritt zu halten, möchten wir Sie auf eine Reihe von Twitter-Accounts hinweisen, denen Sie folgen können, um Inhalte, Diskussionen und Updates zur Branche in Echtzeit zu erhalten, wo und wann immer Sie das möchten.

Slator News @Slatornews

Slator News ist eine der besten Ressourcen für alles in Sachen Übersetzung. Als eines der führenden Outlets für branchenbezogene Inhalte anerkannt, verfolgt @slatornews einen journalistischen Ansatz, um sowohl weiterbildende als auch Nachrichtenartikel zu Branchentrends, Updates zu Lokalisierungsunternehmen und Durchbrüchen in der Übersetzungstechnologie zu teilen.

 

Localization News @L10NTweets

Localization News aggregiert Inhalte zum Thema Lokalisierung aus dem ganzen Internet. Von akdemischen Aufsätzen bis hin zu von Übersetzern selbst verfassten Blogbeiträgen ist dies eine Fundgrube für tägliche branchenbezogene Inhalte.

 

Translation Talk @translationtalk

Translation Talk ist hier am Lilt-Hauptsitz sehr beliebt und bekannt dafür, von Übersetzern und Dolmetschern auf der ganzen Welt nach dem Rotationsprinzip moderiert zu werden. Das Projekt wurde von Jost Zetzsche und Alexander Drechsel gegründet, zwei sehr renommierten Übersetzern. Die Inhalte des @translationtalk-Feeds bieten einzigartige Einblicke in das Leben und die Karrieren von Übersetzungsexperten weltweit.

 

American Translators Association @atanet

Die American Translators Association ist der größte Berufsverband für die Branche in den USA und Heimat von mehr als 11.000 Übersetzungsexperten aus mehr als 100 Ländern. Unter dem ATA-Twitter-Handle werden alle möglichen interessanten Beiträge, die mit Lokalisierung zu tun haben, geteilt, von lustigen Fakten bis hin zu Interviews.

 

Jost Zetzsche @Jeromobot

Jost Zetzsche ist in der Welt der Übersetzung sehr einflussreich. @Jeromobot ist ein professioneller Autor, Produzent und Übersetzer, der in der Übersetzer-Community hoch angesehen ist. Seine Twitter-Persona Jeromobot, nachstehend abgebildet, ist der „Schutzpatron des modernen Übersetzers“ und er teilt täglich Einblicke, Nachdenkliches, Artikel und andere Branchennachrichten in seinem Twitter-Feed.

Als zusätzlichen Bonus veranstalten wir am 6. Dezember ein Webinar mit Jost. Jost wird die Language Technology Wiki vorstellen. Registrieren Sie sich hier, um einen Platz zu reservieren!

Lilt @LiltHQ

OK, wir sind nicht ganz unvoreingenommen. In unserem Twitter-Feed teilen wir Inhalte von Lilt Labs, die sich mit allen Aspekten der Lokalisierung auseinandersetzen, von den zusätzlichen Vorteilen der Lokalisierung jenseits des Umsatzes bis zu Möglichkeiten, wie Sie Ihre Lokalisierungs-Projektmanagement-Kompetenzen verbessern können. Außer unseren eigenen Inhalten teilen wir Einblicke, Geschichten und Forschung zu den neuesten Trends in unserer Branche, interessante technologische Fortschritte und sogar unsere beliebtesten neuronalen MT-Videos. Folgen Sie uns, damit Sie nichts mehr verpassen!

 

 

Lilt Labs Blog Subscribe Call-to-Action Button