Nicht einfach nur übersetzen, sondern lokalisieren.

by Alexa Tan
2 Minute Read

Lesedauer 5 Minuten

Screen Shot 2018-10-23 at 10.53.38 PM

Wenn Sie über die globale Expansion Ihres Unternehmens nachdenken, sollten Sie Folgendes berücksichtigen: 80 % der Weltbevölkerung sprechen kein Englisch. Um mit Einheimischen auf der ganzen Welt effektiv zu kommunizieren, müssen Sie ihre Sprache sprechen. Gehen Sie darüber hinaus, Ihre Inhalte und Materialien Wort für Wort zu übersetzen und lokalisieren Sie stattdessen. Da gibt es einen wichtigen Unterschied.

Übersetzung ist der Prozess der Übersetzung von Wörtern oder Text aus einer Sprache in eine andere. Lokalisierung ist andererseits der Prozess, etwas im Wesentlichen lokal zu machen oder es auf einen bestimmten Ort zu beschränken.

Das Ziel der Übersetzung ist es, Wörter und Sätze in anderen Sprachen verständlich zu machen. Wenn Sie z. B. im Lebensmittelgeschäft sind und einen Karton Erdbeereis kaufen möchten. In den Gefrierschränken gibt es Dutzende von Geschmacksrichtungen, aber alle sind auf Italienisch aufgeführt: Cioccolato, Fragola oder Stracciatella und so weiter. Eine Übersetzung ist hier wirklich praktisch: Sie ziehen Ihr Handy raus und finden schnell heraus, dass Erdbeereis auf Italiensich Gelato Fragola heißt. Sie nehmen das entsprechende Produkt aus dem Gefrierschrank und können es von Ihrer Einkaufsliste streichen.

In puncto Lokalisierung machen Sie nicht Worte verständlich, sondern sorgen dafür, dass Worte und Phrasen zugeordnet werden können. Übersetzung ist nur ein kleiner Teil des gesamten Lokalisierungsprozesses. Stellen Sie sich das als ungezwungenes Gespräch mit einer Freundin vor, die zufällig eine andere Sprache spricht. Es muss eine Reihe von Dingen berücksichtigt werden, wenn man mit einer Person in deren Muttersprache spricht: Kontext- und sprachliche Besonderheiten und insbesondere Nuancen, Humor, Idiome und Prosa. Ungezwungene Gespräche mit Freunden sollen intim, nachdenklich und einfach gesagt leicht sein. Natürlich sind grundlegende Übersetzungen dabei eine Hilfe, doch geht Lokalisierung weit darüber hinaus und macht den Dialog zwischen Ihnen beiden sehr persönlich.

Ehrlich gesagt ermöglicht Lokalisierung so viel an der menschlichen Erfahrung. Sie geht über das bloße Verständnis hinaus und bietet Marken und Unternehmen die Möglichkeit, sich tiefgehender mit Kunden zu verbinden. Ja, manchmal kaufen wir Dinge wegen der Funktionen und Qualifikationen, aber wir kaufen auch Dinge, die uns bewegen und uns eine Geschichte erzählen. Das Gefühl ist ein wichtiger Bestandteil des Verkaufsprozesses und Lokalisierung stellt sicher, dass dieser Wert für Kunden auf der ganzen Welt nicht zu kurz kommt.

Lilt Labs Blog Subscribe Call-to-Action Button