El futuro del trabajo lingüístico: perspectivas empresariales
2
Pocas veces se reúnen los traductores y profesionales de la tecnología para hablar del estado actual de la industria lingüística, pero eso es exactamente lo que sucedió el mes pasado en Santa Clara, California. El evento, titulado «El futuro del trabajo lingüístico: perspectivas empresariales, tecnológicas y para los profesionales de la traducción», fue organizado por Lilt, startup de traducción, y contó con dos mesas redondas para temas que van desde los avances de la tecnología lingüística hasta el efecto de la globalización en la demanda de traducciones. Mientras que el primer panel se centró en el pasado, el presente y el futuro de la tecnología de traducción, el segundo fue sobre cómo la tecnología influye en las tareas lingüísticas. El panel, moderado por Katie Botkin, directora editorial de Multilingual Magazine, incluyó a los panelistas David Snider, arquitecto de globalización de LinkedIn, Anna Schlegel, directora sénior de Programas de Globalización y Estrategia de Información de NetApp, Jost Zetzsche, consultor de localización y escritor de International Writers’ Group, y Max Troyer, asistente de profesor y coordinador de programas en el departamento de Gestión de Traducción y Localización del Monterey Institute of International Studies.