Lilt Labs

Hier erhalten Sie weitere Informationen über alles, was Sie über die globale Erfahrung wissen müssen

Unterstützung von Übersetzern mit KI: LocWorld – eine Zusammenfassung

3

Alessandra Binazzi hat selbst gesehen, was gute Lokalisierungsprogramme erreichen können, und weiß, was man dafür braucht. Schließlich versteht sie als Head of Global Localization bei ASICS Digital, wie man eine globale Marke ausbaut und in neue Standorte und Regionen bringt.

Das Übersetzungspaar Japanisch-Englisch und seine Herausforderungen

3

Japanisch ist eine besonders schwierige Sprache für Nicht-Muttersprachler. Abgesehen von dem völlig anderen Alphabet ist die Sprache sehr kontextuell. Die Satzkonztruktion spiegelt die Kultur und soziale Struktur des Landes wider. Darüber hinaus gibt es im Vergleich zu fast allen westlichen Sprachen große Unterschiede in der Grammatik und Satzstruktur. Für viele, die diese Sprache sprechen und übersetzen, ist es daher nicht verwunderlich, dass Japanisch oft als eine der schwierigsten Sprachen geführt wird.

Am Puls: Wie sieht die Zukunft für Branchenführer aus?

3

Gleichberechtigung für alle Sprachen. Das ist ein Satz, über den viele in der Übersetzungsbranche seit langer Zeit nachdenken. Er beschreibt das Konzept, dass die Mitbegründer Spence Green und John DeNero dazu führte, Lilt zu gründen und zusammenzuarbeiten.

Juli 2020 – Produkt-Updates

4

Erkenntnisse aus vorderster Lokalisierungs-Front: eine Zusammenfassung

3

Ein erfolgreiches Servicemodell zu entwickeln geschieht nicht einfach per Zufall. Oft sind jahrelange Experimente erforderlich, um mit den Nuancen und spezifischen Anforderungen vertraut zu werden, die notwendig sind, um ein Ergebnis zu liefern, das begeistert.

Ein neues Zeitalter für Wortausrichtung in der maschinellen Übersetzung

4

Wir haben hier bei Lilt ein Team außerordentlich intelligenter und talentierter Personen, die hart daran arbeiten, die schwierigsten Herausforderungen der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche zu überwinden. Wir forschen ständig an neuen Möglichkeiten, um Lokalisierungs-Führungskräften wie Übersetzern gleichermaßen das Leben leichter zu machen.

Blick in die Zukunft der Lokalisierung: eine Zusammenfassung

3

Die Übersetzungs- und Lokalisierungsbranchen haben sich in den letzten Jahrzehnten rasant verändert. Im Laufe dieser Zeit konnten wir die Leistung der maschinellen Übersetzung beobachten, die die Art und Weise, wie übersetzt wird, revolutioniert.

Produkt-Updates Juni 2020

7

Schaffen einer globalen Marke durch Lokalisierung

4

Eine Marke zu entwickeln ist ein langer Prozess, der oft Jahre in Anspruch nimmt. Selbst dann ist er nie perfekt: Es gibt immer etwas, das Unternehmen versuchen, um sich zu verbessern, wenn sich die Ziele verändern.