Since 2015, Lilt’s founding mission has been simple: to make the world’s information accessible to everyone, regardless of where they were born or the language they speak.
Last year, we launched our inaugural State of Localization 2021 survey and subsequent report with the aim of learning more about the localization industry’s best practices, trends, and priorities for a year ravaged by pandemic.
Lilt Connectors allow our customers to keep content on their preferred systems, like WordPress blog posts or Zendesk support wikis, and use Lilt behind-the-scenes for translation. Content is imported into Lilt and exported back to the original content system when translation is completed. Import and export are done seamlessly, and this efficiency plays a major role in helping Lilt make the world’s information more accessible.
Large global experience (GX) projects can be massive undertakings. As you kick off a new campaign, it’s important to know what to expect so you don’t get lost among all the moving parts.
In this article, you’ll find out how Lilt turns a huge pile of data and mathematical equations into natural language translations. Machine translation models can seem like magic, but here we’ll let you peek behind the scenes!
A style guide can be a global experience lifesaver. This living document is what translators use to fully understand the job and create brand-specific, localized content for all new markets to reach all customers. Without one, your translators may not grasp the context, brand style, and company terms, which can lead to frustrating back-and-forths and unsuccessful final copy.
SAN FRANCISCO, Dec. 1, 2021 - Lilt, the modern language service and technology provider, has been named a bronze winner in the Most Innovative Service of the Year category in Best in Biz Awards, the only independent business awards program judged each year by prominent editors and reporters from top-tier publications in North America.