Using language to improve your customer success efforts

5 min read

There’s a new pressure to stand out throughout the entirety of a customer’s journey with a brand. Today’s customers have infinite options; from simple selections like ice cream brands, to increasingly complex business software offerings. The job of a customer success leader is to make sure customers have the best […]

Read more...

Beyond Revenue: Additional benefits of localizing

5 min read 

Image by Raw Pixel on Unsplash

Most companies localize because they want to increase global sales by expanding into new markets. But the benefits of localization are far greater than simply maximizing sales. For starters, localization allows for your reps to appear more polished in front of prospects, stand out […]

Read more...

Don't just translate, localize.

5 min read

When thinking about global expansion for your business, consider this: 80% of the world’s population doesn’t speak English. In order to communicate effectively with locals around the world, you need to speak their language; go beyond translating your content and materials word-for-word and instead, localize. […]

Read more...

To Win at Localization, Begin with Your Project Plan

5 min read

Image by Raw Pixel on Unsplash

Localization plays an integral role in a brand’s introduction into a new market, and ensures that your company’s product information and supporting content is accessible, localized, and well-received by customers across the globe.

Localization Project Managers (PMs) must communicate […]

Read more...

Announcing Lilt's Series A Financing

Today I’m pleased to announce that we raised $9.5M in new funding led by Sequoia Capital. Bill Coughran, partner at Sequoia, will join our board. Our existing investors‒Redpoint Ventures, Zetta Venture Partners, and XSeed Capital‒all participated in the round.

Series A funding indicates two milestones in an enterprise […]

Read more...

Lilt's Favorite Neural Machine Translation Videos

Neural Machine Translation is everywhere (and not just on this blog). Translators want to know how it will affect their livelihood, and internal localization managers want to know how they can make it work for their translation strategy. Whether you're looking to assess the business applications of neural machine […]

Read more...

Post-Editing Has No Place in Your Localization Strategy

Machine Translation has historically been a dirty pair of words in localization. Experienced language professionals fear their own work, complete with nuanced diction and hyper sensitive geographical considerations, will be replaced by the cold, lifeless, robotic output of an algorithm. And considering recent approaches in […]

Read more...

Is Technology Killing English as a Lingua-Franca?

The proliferation of Artificial Intelligence and Machine Learning tools have professionals everywhere nervy about the future utility of their skill set. And when you take a peek at some of the exciting advances in these fields, it’s hard not to ask yourself “will I be replaced by a robot?”

Read more...

Here's Why Neural Machine Translation is a Huge Leap Forward

 

Though machine translation has been around for decades, the most you’ll read about it is the perceived proximity to the mythical “Babel Fish” --an instantaneous personal translation device-- itself ready to replace each and every human translator. The part that gets left out is machine translation's relationship with human […]

Read more...

Are You Thinking Beyond Left-to-Right? Here's How to Make Your Site Multidirectional.

 

Much of the Internet is in English, and many American web developers rarely think beyond languages like French or Spanish when it comes to internationalization. From a development perspective, such languages function more or less like English, and so the general structure of the webpages tends to assume a layout based on […]

Read more...