Maximizing your translation POC

by Adrienne Lumb
2 Minute Read

There’s little we love more than helping our customers succeed, and providing real value in their localization efforts.

One way we do this is by setting customers up for lasting success through a POC. To us, it’s more than just a test-drive. We see your POC as an opportunity to strategically partner with you, ensuring that your translations are the best quality they can be. It’s also an opportunity for translators (whom you’ll work with directly and consistently) to get to know your brand and style guides. They’re deeply committed to understanding everything that makes your brand unique. And it’s a great way to show you how we build lasting relationships with our customers. We’re in it for the long haul.

Most Language Service Providers (LSP’s) will only translate 500-600 words of sample text for a prospective customer. With Lilt, we want to get the nuances of your style and preferences right and believe it takes a much larger sample set to do that. We complete POC’s of at least 10k source words, across multiple language pairs.

Here are some ways you can get the most out of your Lilt POC.

Invest in a text specification

A Lilt POC doesn’t merely begin and end with our Sales team. You’ll work with our in-house team of Localization Specialists, who will conduct a consultative analysis of your needs. We work with you to understand all the details of your company, localization goals, language pairs, legacy processes, issues, and files. We’ll also collaborate on establishing quality standards unique to your business.

We’ll review your glossaries and style guides to understand the details of your style and tone of voice.

Some suggested style rules are:

  • Abbreviations
  • Active/inactive voice
  • Colloquial expressions
  • Tone and voice
  • Formality

Adaptations are also important. Here are some examples to include:

  • Addresses
  • Capitalization
  • Currency
  • Dates
  • Email address
  • Holidays
  • Locations
  • Names
  • Phone numbers
  • Time
  • Units of measurements
  • URLs

Measuring success

We evaluate two key success metrics throughout your POC:

1. Quality - we analyze a random sampling of 2k words pursuant to the Text Specification you’ve built with our team. Specific error types are also examined. 

2. Turnaround time - working with established baselines of your current translation speed (if you have one) in words per hour, we’ll measure efficiency gains. Through NMT, we typically see a 3-5X increase in translation speed vs. traditional methods. This can help you plan your future localization strategies and estimate production time accurately.

We're dedicated to helping you measure success beyond your POC, and are excited to share our guide to measuring localization ROI, coming next week. 

Localization is profitable. You can measure it.

Having a hard time tying localization to ROI? We've got you. The Ultimate Guide to Measuring Localization ROI covers everything you need to know to tie your market expansion efforts to business goals and revenue.

Get the guide