Finanzierungsserie B von Lilt bekannt gegeben (Klon)

by Spence Green
7 Minute Read

Die Sprachen, die man als Kind lernt, beeinflussen praktisch jeden Aspekt unseres Lebens: die Community, den Zugang zu Informationen und sogar die beruflichen Perspektiven. Ich konnte dies inbesondere beobachten, als ich im Nahen Osten lebte, wo ich schlaue und ambitionierte Leute kennenlernte, die oft von bestimmten intellektuelle Arbeiten getrennt waren, weil sie kein Englisch sprachen. Während die Sprachkapazität von der gesamten Menschheit geteilt wird und einer der faszinierendsten Aspekte der menschlichen Intelligenz ist, können Sprachunterschiede uns gesellschaftlich und ökonomisch trennen.

Mein Mitbegründer John und ich haben unsere gesamte Karriere damit verbracht, KI-Technologie in Bezug auf menschliche Sprachen zu entwickeln. In den letzten zehn Jahren hat sich dieses Feld radikal verändert. Computer können Sprache zwar immer noch nicht verwenden und verstehen, wie da Menschen tun können. Automatische Übersetzungstechnologie ist jetzt aber unbestreitbar nützlich, um Menschen zu helfen, schneller und präziser zu schreiben. Wir haben Lilt gegründet, um die Auswirkungen dieser Technologie auf den Informationszugang zu maximieren.

Institutionen wie Unternehmen, Regierungen und Universitäten sind die Verwalter des wichtigsten schriftlich aufgezeichneten Wissens der Welt. Wir überlegten uns: Wenn wir Übersetzungen für diese Organisationen effizienter und erschwinglicher machen könnten, hätten alle Zugang zu mehr Möglichkeiten. Verbraucher haben bereits jetzt die Wahl, indem sie maschinelle Übersetzung in ihren Informationstools (Browser, Telefon, E-Mail-Apps usw.) aktivieren, wenn sie Sprachbarrieren begegnen. Das ist prima, bedeutet aber auch, dass Organisationen routinemäßig die Kontrolle über die sprachliche Qualität, Markenidentität und Datensicherheit verlieren.

Was wäre, wenn wir Organisationen ermöglichen könnten, diese Sprachbarriere proaktiv zu entfernen?

Ich freue mich, heute bekannt geben zu können, das Intel Capital unserer Finanzierungsserie B im Wert von 25 Mio. US-Dollar vorsteht, um diese Mission zu beschleunigen. Mark Rostick, VP und Senior Managing Director bei Intel Capital, ist unserem Direktorium beigetreten. Unsere bestehenden Investoren – Sequoia Capital, Redpoint Ventures, Zetta Venture Partners und XSeed Capital – nahmen alle an der Runde teil.

Intel Capital hatten wir über Intel Corporation kennengelernt. Letzten Sommer begannen wir unsere Zusammenarbeit mit Intel, um deren Hauptlokalisierungs-Workflow zu überdenken. Unsere durch Technologie unterstützten Dienstleistungen haben es Intel ermöglicht, die Qualität und Umschlagzeit zu verbessern und gleichzeitig die Kosten im Jahresvergleich um 40 % zu senken. Mit der Beschleunigung des kommerziellen Programms begann die Diskussion über eine tiefer gehende Partnerschaft. Ende letzten Jahres beschlossen wir, die Partnerschaft durch eine Investition zu festigen.

Während die Coronapandemie uns alle gezwungen hat, altbewährte Annahmen und Überzeugungen neu zu bewerten, sind wir uns heute sicherer denn je:

  • Die Zukunft der Arbeit wird immer digitaler.
  • Die Zukunft des Handels liegt zunehmend im Online-Bereich.

Unternehmen, die ihre digitale Reichweite strategisch auf alle Stakeholder ausweiten – auf Kunden, Mitarbeiter, Partner – werden sicherlich neue Möglichkeiten finden.

Wir werden dieses neue Kapital investieren, um unseren Kunden (und dadurch auch deren Kunden) zu helfen, diese Möglichkeiten zu nutzen. Wir werden uns auf vier Bereiche konzentrieren: Kundenbefähigung, Forschung und Produktentwicklung, unser Service-Modell sowie Menschen.

Kundenbefähigung

Lilt bietet heute zwei Kundenangebote:

  1. Durch Technologie unterstützte Dienstleistungen: Textlokalisierungsdienste und Software für Unternehmen.
  2. Sprachinfrastruktur-Software: ein kompletter Sprachsoftware-Stack, in erster Linie für staatliche On-Premise-Anwendungen.

Diese Angebote unterscheiden sich nur durch den Manager der professionellen Übersetzer. Unternehmen stellen in der Regel keine eigenen Vollzeit-Übersetzer ein, daher wird Lillt diese an und stellt sie bereit. Staatliche Stellen, bei denen die Sicherheit im Vordergrund steht, beschäftigen oft eigene Übersetzer. Unsere intelligente Software macht beide Workloads radikal effizienter.

Für die durch Technologie unterstützten Dienstleistungen haben wir gelernt, dass für die meisten Unternehmen gilt:

  1. Übersetzung zählt nicht zu ihren Kernkompetenzen und
  2. sie sind durch Legacy-Systeme und veraltetes Denken beeinträchtigt.

Seit Jahrzehnten gilt das Prinzip: Führen Sie eine Angebotsanfrage für ein Translation Management System (TMS) durch und eine für einen Dienstleister (oder drei), probieren Sie maschinelle Übersetzung aus, lassen Sie sie aber nicht in die Nähe von „seriösen“ Inhalten. Das sind die Haferflocken der Lokalisierung: Sie verhindern Hunger und manche sind sogar gesund, gewinnen aber keine Preise für Kreativität. Unsere Aufgabe besteht darin, mit unseren wegweisenden Kunden zusammenzuarbeiten und sie zu befähigen, transformative Geschäftsergebnisse zu realisieren: das bestehende Manuskript zu schreddern und Sprachoperationen neu zu denken, um die globale Reichweite zu vergrößern.

Für das Sprachinfrastruktur-Angebot haben wir festgestellt, dass die Menge an Informationen, die nationale Sicherheitsorganisationen analysieren müssen, die menschliche Kapazität weit übersteigt. Diese Lücke muss mit Technologie geschlossen werden. Unsere Aufgaben sind es, unsere Software-Infrastruktur in missionskritische Pipelines zu integrieren und Analysten mit produktivitätssteigernder Technologie in den sensibelsten Anwendungen auszustatten.

Forschung und Produkt

Lilt ist der Überzeugung, dass Lokalisierung der nächsten Generation speziell entwickelte Machine Learning-Systeme erfordert. Eine einfache Engine-Anpassung reicht nicht aus. Es gibt eine ganze Reihe interessanter, offener Forschungsprobleme, die wir von unserem Team untersuchen lassen:

  • Online-Domain-Anpassung
  • Mixed-Initiative-Systeme und kooperative Online-Arbeit
  • Grammatikfehlerkorrektur
  • Anwendung klassischer NLP-Algorithmen auf lokalisierungsspezifische Aufgaben wie Umgang mit Tags und Terminologie

Weil unsere Syseme von Grund auf zweckbezogen entwickelt wurden, profitieren unsere Kunden von den neuesten Durchbrüchen bei der KI-Forschung, die für die Lokalisierung gelten. Darüber hinaus gefällt staatlichen Stellen, dass unsere integrierte Infrastruktur in On-Premise-Umgebungen ohne Abhängigkeiten von Drittanbieter-Cloud-Systemen bereitgestellt werden kann.

Lesen Sie mehr über unser Forschungsteam und unsere Publikationen auf Lilt.ai.

Servicemodell

Wir betrachten Geschäft als Partnerschaft. Globale Unternehmen verlangen Supply-Chain-Partner, die rund um die Uhr und jeden Tag der Woche erreichbar sind. Um die Supply-Chain-Flexibilität zu steigern, investieren wir in die Produktion:

  • Umfassendere Zeitzonen-Abdeckung: Wir haben kürzlich neue Niederlassungen in Indianapolis im US-Bundesstaat Indiana und im irischen Dublin eröffnet.
  • Zusätzliche linguistische Dienstleistungen: Wir führen sowohl Text-Vor- als auch Nachverarbeitungs-Dienstleistungen ein.
  • Übersetzer-Community: Wir werden Schulung und Unterstützung für unsere Community von freiberuflichen Übersetzern der Weltklasse (die sog. „Liltlancer“) ausbauen.

Lesen Sie mehr über unser Service-Modell.

Menschen

Sprachübersetzung sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor ist ein betrieblich intensiver Prozess. Die manuellen Methoden von gestern können nicht mit dem Volumen der heute weltweit produzierten digitalen Informationen mithalten. Heutzutage machen viele Unternehmen Abstriche bei ihren nicht englischsprachigen Kundenerfahrungen aufgrund des großen Maßstabs und der Kosten.

Wir sind ein Pionier als vertikal integrierter, durch Technologie unterstützter Anbieter, der unseren Kunden eine bessere Option bieten kann. Wir brauchen widerstandsfähige, bescheidene, schnell und akribisch arbeitende Menschen, um vom anfänglichen Outreach bis zur vollumfassenden Produktion Pionierleistungen zu erbringen.

Um neugierige, wachstumsorientierte Menschen anzulocken, müssen wir herausfordernde Aufgaben, intellektuelle Freiheit und Wege für die persönliche und berufliche Weiterentwicklug bieten. Wir investieren nicht nur für unser Vollzeitpersonal in Onboarding-, Lern- und Entwicklungsprogramme, sondern auch für die Liltlancer.

Wir investieren auch in ein starkes Führungsteam sowohl aus der Sprach- als auch der Technologiebranche. Leitende Führungskräfte von Salesforce, Lionbridge, Welocalize und SDL sind kürzlich unserem Team beigetreten.

Als John und ich 2011 gemeinsam in den Bereich maschineller Übersetzung bei Google einstiegen, waren wir erstaunt darüber, dass das Lokalisierungsteam von Google Google Translate selbst nicht verwendete. Zehn Jahre später sind wir weiterhin erstaunt, dass die meisten Unternehmen und Behörden maschinelles Lernen nicht nutzen, um ihre globale digitale Reichweite auszubauen. Die Baseline in puncto Informationszugang ist weiterhin niedrig. Wir gründeten Lilt, damit Organisationen hoch zielen können.


Falls Sie für ein Unternehmen, eine Behörde oder Universität tätig sind, die ihre globale Reichweite expandieren möchte, wenden Sie sich über unsere Website an unser Lösungsteam.

Falls Sie beruflich Übersetzer sind und mit tollen Organisationen zusammenarbeiten möchten, bewerben Sie sich für unsere Community.

Wenn Ihnen Sprache und Informationszugang sehr wichtig sind und Sie unserem Team beitreten möchten, lesen Sie mehr über Karrieren bei Lilt.