Januar '21 Lilt Updates

by Allison Yarborough
7 Minute Read
 

Willkommen zum Januar 2021 Newsletter! Lilt wappnet sich für dieses Jahr mit einer Reihe von aufregenden Initiativen.

2021 ist das Jahr der Community bei Lilt und wir freuen uns sehr, mit Ihnen allen zu interagieren. Wir starten das Jahr mit einer neuen Kundenerfolgsstory, einem Webinar unseres erfahrenen Solutions Team und zusätzlichen Updates zu unserem CAT-Sprachtool.

Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!

• • •

Webinar: Lokalisierungsprogramme mit den richtigen Tools

Begleiten Sie uns am Mittwoch, den 17. Februar und hören Sie Kel Commins, Lilts Senior Manager, Solutions, dazu, wie ein erfolgreiches Lokalisierungsprogramm aufgebaut werden kann und warum Lokalisierung für die Kundenerfahrung von entscheidender Bedeutung ist. Sichern Sie sich hier Ihren Platz!

Webinar_ Building Localization Programs with the Right Tools-1

Teilen Sie Ihre Einblicke: Umfrage zum Stand der Lokalisierungsbranche

Wir rufen alle Lokalisierungsexperten auf! Geben Sie uns Ihren Input in unserer 7-minütigen Umfrage und machen Sie bei unserem Gewinnspiel mit einem Hauptpreis von 1 000 US-Dollar mit. Es gibt nicht nur einen großen Preis zu gewinnen, sondern jeder qualifizierte Befragte bekommt auch einen Gutschein in Höhe von 5 US-Dollar geschenkt. Die Umfrage zum Stand der Lokalisierung dient dazu, wertvolle Ansätze, Trends und Prioritäten mit der Lokalisierungs-Community zu sammeln und zu teilen.

V1-Dark-1200x630

Die Umfrageergebnisse werden in diesem Frühjahr in einem umfassenden, öffentlichen Bericht publiziert. Klicken Sie hier, um teilzunehmen!

Veranstaltungen

Ende Dezember war Lilt Sponsor beim XTM Livestream, XTM's Jahreskonferenz. Samantha Reiss von Lilt war bei der XTM LiveStream zu Gast und sprach darüber, wie Lilt menschlich gesteuerte, durch Technologie erweiterte Lokalisierungsprozesse für unsere Kunden aufbaut.

Weitere Inhalte und Erkenntnisse von Samantha finden Sie hier.

Customer Spotlight: Lobster Ink

Diesen Monat möchten wir den Erfolg von Lobster Ink, einem Lilt-Kunden, hervorheben. Lobster Ink, eine Abteilung des globalen Marktführers Ecolab, ist eine führende Online-Lernplattform, die Unternehmen dabei unterstützt, ihren Mitarbeitern Fähigkeiten und Wissen an die Hand zu geben, um messbare Verhaltensänderungen zu fördern.

Lobster Ink weist eine große globale Präsenz auf und das bedeutet, dass sie ständig Bedarf an lokalisierten Inhalten haben. In Zusammenarbeit mit einigen der weltweit größten Marken stellte Lobster Ink fest, dass die Lokalisierungszeitfenster, die sie einhalten mussten, um weiterhin wettbewerbsfähig zu bleiben, oft unkontrollierbar und unschaffbar einzuhalten waren.

Lobster Ink

Lilt machte es Lobster Ink möglich, einen flexiblen, kontinuierlichen Lokalisierungs-Workflow zu implementieren, der es ihnen erlaubt, Inhalte in einem gestaffelten Ablauf nach und nach fertig zu stellen und schneller als je zuvor auf den Markt zu bringen.

Lesen Sie weiter, um mehr darüber zu erfahren, wie Lobster Ink es schaffte, seine Anzahl an unterstützten Sprachen zu verdoppeln und seine Markteintrittszeitfenster mit Lilt zu verkürzen.

The Translator Perspective: Lilts neuestes CAT-Tool


Eine unserer Top-Übersetzerinnen, Erika Storm, teilte vor kurzem ihre Perspektive mit uns darüber, welche Erfahrungen sie mit der Arbeit in der neuesten Version von Lilts CAT-Tool machen konnte (Spoiler-Alarm: Es ist einfach nur großartig).

Schauen Sie sich ihren Blogbeitrag an und erfahren Sie mehr über die positiven Auswirkungen, die unser CAT-Tool auf ihre Produktivität und Übersetzungsqualität hat.

Updates Lilt CAT-Tool

Auch wenn Erika unser CAT-Tool in den allerhöchsten Tönen gelobt hat, hören wie nicht damit auf, unsere Übersetzungsqualität und Genauigkeit weiter zu verbessern. Hierfür haben wir unserem CAT-Tool noch mehr Funktionen hinzugefügt, um Übersetzern dabei zu helfen, unseren Kunden qualitativ hochwertige Übersetzungen zu liefern.

Automatische Batch-QA

Wenn Sie wollen, dass noch einer mehr über Ihren Content schaut, sind sie bei uns richtig. Eine neue Systemeinstellung ermöglicht es nun, eine in der gesamten Dokumentübersetzung verpflichtende Batch-Qualitätssicherung (QA) durchführen zu lassen.

Aufrufbar unter der Organisationsregisterkarte > Settings, ermöglicht es diese Schaltfläche den Unternehmen, die Übersetzer und Rezensenten dazu aufzufordern, eine Batch-QA auf die gesamten Dokumente durchlaufen zu lassen.

Erforderliche Batch-QA

Wenn diese Einstellung aktiviert ist, werden Übersetzer und Rezensenten dazu aufgefordert, eine Batch-QA auszuführen, bevor sie ein Dokument fertigstellen und einreichen.

Noch nicht ausgeführte Batch-QA

Projektmanager können einsehen, ob die Batch-QA für ein bestimmtes Dokument bereits ausgeführt wurde und die Batch-QA bei Bedarf auch auf zusätzlichen übersetzten Dokumenten ablaufen lassen.

Für weitere Informationen lesen Sie bitte unter Verpflichtende Batch-QA in unserer Wissensdatenbank nach.

Ergebnisse aus der Termbase

Übersetzer können nun auch schneller als je zuvor auf sprachliche Assets zugreifen und diese in ihre Arbeit einfließen lassen. Unsere neue Terminologie-Funktion in der Seitenleiste erlaubt es unseren Anwendern, Ergebnissen aus der Termbase zuzustimmen und somit genauere Übersetzungen zu liefern, die die Markenbezeichnungen und den Ton der Kunden genauer wiedergeben.

Termbase-Vorschläge

Übersetzer können jetzt auch Terminologie direkt vom Editor aus über die Tastenkombination „Alt + A" hinzufügen.

Für weitere Informationen schauen Sie bitte unter CAT Editor in unserer Wissendatenbank nach.

• • •

Lust auf mehr? Abonnieren Sie unseren monatlichen Newsletter hier, um über Neuigkeiten von Lilt auf dem Laufenden zu bleiben.

Vielen Dank für Ihr Interesse und dafür, dass Sie sich bei Ihren Übersetzungen für Lilt entscheiden.

Auf bald,

Das Lilt-Team