Lilt Labs | Brücke zwischen Forschung und Praxis in der Übersetzung

Bildungseinrichtungen setzen auf Lilt, um Lernen barrierefrei und zugänglich zu machen

Geschrieben von Allison Yarborough | 05.11.2021 07:00:00
 
 
 

Bildungseinrichtungen setzen auf Lilt, um das Lernen, unabhängig von Muttersprache und Standort, barrierefrei und zugänglich zu machen

Lewiston Public Schools, Accelerate Learning, Pecege und Lobster Ink schließen sich weltweit Unternehmen an, die mit Lilt zusammenarbeiten, um die Lokalisierung für persönliches, virtuelles und globales Lernen auf allen Bildungsebenen zu verbessern.

• • •

San Francisco, CA - 10. November 2021 - Lilt, Anbieter für moderne Sprachdienstleistungen und Technologie, gab heute eine Reihe von Neukunden im Bereich des Bildungswesens bekannt-- von K-12 (Kindergarten bis 12. Schuljahr) über Hochschulbildung bis hin zu beruflicher Weiterbildung -- und macht damit die steigende Nachfrage nach Lokalisierungs- und Übersetzungsdienstleistungen als Teil einer größeren und notwendigen strategischen Bewegung deutlich, die das Lernen barrierefrei und zugänglich macht, unabhängig von der Muttersprache oder dem geographischen Standort einer Person.

„Bildung kennt keine Grenzen – Studenten und Familien kommen aus den unterschiedlichsten Hintergründen und sprechen so viele verschiedene Sprachen und sie haben die Bereitschaft und den Ehrgeiz, Bildung zu bekommen“, sagte Lilt-Geschäftsführer Spence Green. „Dies macht Sprache zum Schlüssel, um den Zugang zu Bildung für Millionen von Menschen weltweit zu ermöglichen. Es ist für Bildungseinrichtungen – sowohl für Schulen als auch für Anbieter – von zunehmender Bedeutung, Kommunikation und Ressourcen in weiteren Sprachen neben Englisch allein anzubieten, um den Zugang zu qualitativ hochwertiger Bildung zu gewährleisten.“

Allein in den USA wird geschätzt, dass 22,6 % der Schüler zu Hause nicht Englisch sprechen – eine Zahl, die ihre Auswirkungen sowohl auf die Schüler als auch in vielerlei Hinsicht auf ihre Familien hat. Darüber hinaus hat Online-Lernen in den letzten zehn Jahren ein enormes Wachstum erlebt, da immer mehr Schüler Interesse an nicht-traditionellen Möglichkeiten des Lernens und Erwerbens neuer Fähigkeiten gezeigt haben. Im Jahr 2019 prognostizierten Experten, dass die Industrie für Online-Bildung bis 2025 350 Milliarden Dollar erreichen würde – und das war, bevor die Pandemie eintrat.

Lewiston Public Schools

Die Lewiston Public Schools in Lewiston, Maine, sah sich in den letzten 20 Jahren einer sehr außergewöhnlichen Herausforderung gegenüber, da die Kleinstadt mit nur 36.000 Einwohnern einen Zustrom von somalischen Einwanderern erlebte, welche sich in der Gemeinde niederließen und somit einen fast 14 %-igen Anteil an Somali an der lewistoner Einwohnerzahl zum Ergebnis hatte. Das Schulsystem musste seine Prozesse neu gestalten, um sicherzustellen, dass es eine Lernumgebung und eine Community bieten würde, in der sich alle Schüler und Familien – unabhängig von der Sprache, die sie sprechen – wohlfühlen könnten.

Allerdings traten beim anfänglichen Vorankommen und dem Versuch diese Unzulänglichkeiten zu meistern, Herausforderungen auf, vor allem aus technologischer Perspektive. Vor der Zusammenarbeit mit Lilt setzte die Lewiston-Schule bei all seinen Lokalisierungsbemühungen auf eine Integration zwischen ihrem schulspezifischen Content-Management-Systems (CMS) und Google Translate. Neben der Produktion mittelmäßiger Übersetzungen, verlief die Integration nicht rückgekoppelt – während Inhalte übersetzt werden konnten, konnten sie nicht gespeichert und wieder in das CMS hochgeladen werden. Der daraus resultierende Prozess war fragmentiert, fehleranfällig und zeitaufwändig.

Mit Lilt an ihrer Seite arbeitet Lewiston Public Schools jetzt mit einem optimierten Workflow, der es ermöglicht, sich weniger auf die Technologie zu konzentrieren und mehr Zeit darauf zu verwenden, die Familien mit notwendigen Informationen zu versorgen und alles in einem zugänglichen und praktischen Format zu bewerkstelligen.

„Wenn eine Familie zu uns kommt, sollten sie sich willkommen fühlen und wissen, dass sie ihre Fragen beantwortet bekommen und mit den Lehrern genauso in Beziehung treten können, wie wenn sie an einem Ort wären, wo jeder ihre Muttersprache spricht“, sagte Hilary Barber, Direktorin für englische Sprachbildung an der Lewiston Public Schools. „Als wir auf Lilt trafen, sahen wir ein Unternehmen mit modernster Technologie, das die Zuverlässigkeit und den Mehrwert menschlicher Übersetzer vereint. Lilt bietet das Beste aus beiden Welten und ermöglicht es uns, unserer Community die genauesten Übersetzungen zu liefern.“

Accelerate Learning

Accelerate Learning, dessen Hauptprodukt STEMscopes Kurse in Mathematik, Naturwissenschaften und Technik für K-12 erstellt, wird von Schülern, Betreuern und Lehrern in den gesamten USA genutzt. Das Unternehmen zielt auf Hyper-Lokalisierung ab, indem es auf staatlicher Ebene maßgeschneiderte K-12-Bildungsmaterialien und -Ressourcen entwickelt.

„Das Anbieten verschiedener Sprachen ist eine Frage der Gleichberechtigung und wir wollen eine gleichermaßen effektive und faire Lernerfahrung für alle schaffen. Es ist ungerecht, englischsprachige Inhalte anzubieten und dabei die spanischsprechenden Schüler auszublenden – folgerichtig fordern jetzt auch viele Bundesstaaten, dass Inhalte sowohl auf Englisch als auch auf Spanisch für die Lernpläne zur Verfügung gestellt werden sollen, was sogar als Lehrplaninklusion gesehen wird“, sagte Jason Maxwell, Vizepräsident der Curriculum Production. „Der Zugang zu Inhalten in der bevorzugten Sprache eines Schülers ermöglicht eine gleichwertige und inklusive globale Erfahrung für alle Beteiligten“.

Mit einem Fokus auf Mathematik und Naturwissenschaften kommt bei dem Lernstoff häufig mehr Vielschichtigkeit und Fehlerhaftigkeit ins Spiel. Lilts Ansatz, den Menschen in den Übersetzungsprozess einzubinden, ermöglicht es auch, nicht so „normale Formulierungen“ wie die der wissenschaftlichen Inhalte korrekt und effizient mit lokaler Nuance zu kommunizieren.

Pecege

Das Team von Pecege, einer führenden Institution für Bachelor- und MBA-Kursangebote mit Sitz in Brasilien, die es Einzelpersonen ermöglicht, sich weiterzubilden und ihre berufliche Karriere zu entwickeln, hat verstanden, dass die Verbesserung der Bildung ein Thema ist, für welches einzutreten Fachleute und Lebenslang-Lernende auf der ganzen Welt motiviert sind.

Die Tools und Systeme, die sie zuvor verwendet hatten, hatten große Kopfschmerzen und Verzögerungen für ihre Arbeitsabläufe bereitet, verlangsamten das Wachstum und erschwerten die Einführung neuer Kurse – wodurch weniger Studierende weltweit den Zugang zu jener qualitativ hochwertigen Bildung von Pecege genießen konnten.

„Wir haben so viele verschiedene Arten von Inhalten, die wir jeden Monat übersetzen müssen“, sagte Luiza Paes, Übersetzungsteamleitung bei Pecege. „Doch alle anderen Systeme, die wir verwendet hatten, erlaubten es uns nicht, dieses Volumen in diesem Ausmaß zu produzieren und wir waren in unserem Handlungsspielraum eingeschränkt. Lilts Technologie hat die Art und Weise vollkommen verändert, wie wir unser Lokalisierungsprogramm betreiben.“

Mit Lilt stellte Pecege schnell fest, dass ihr Lokalisierungs-Workflow und ihre Übersetzungsprobleme gelöst werden konnten. Dokumente, vor allem Inhalte, die sich wiederholen, nahmen gewöhnlich mehrere Stunden für Pecege in Anspruch und können heute mithilfe der Tools, zu denen sie mit Lilt Zugang haben, in nur wenigen Minuten bewältigt werden.

Lobster Ink

Lobster Ink, eine Abteilung von Ecolab und eine der führenden verhaltensbasierten Lernplattformen, die die Performance der Chefetagen in Spitzenorganisationen verbessert, war auf der Suche nach einem Tool, das sowohl die Qualität ihrer Übersetzungen als auch die Wartezeiten optimieren würde, um letztendlich seine globalen Bestrebungen zu skalieren. Während das Unternehmen mit einer Bandbreite internationaler Unternehmen zusammenarbeitet und ständig auf Übersetzungen von Inhalten angewiesen ist, sitzen am Ende jedes Inhaltsprozesses immer die Lokalisierungsteams, was beabsichtigte Markteintritte verlangsamt. Sie haben Lilt als Partner für diese Aufgaben ausgewählt und die Ergebnisse sprechen für sich: Die Anzahl der Support-Tickets von Lernenden nahm ab, die Fertigstellungsrate für lokalisierten Content nahm zu und die Anzahl der unterstützten Sprachen konnte mehr als verdoppelt werden.

Für weitere Informationen über Lilt und seine Übersetzungslösungen für Bildungseinrichtungen wenden Sie sich bitte an contact@lilt.com.

• • •

Über Lilt

Mit ihrem Hauptsitz in San Francisco ist Lilt der moderne Sprachdienst- und Technologieanbieter für die globale Kundenerfahrung. Lilts Mission ist es, die Informationen auf der Welt für alle zugänglich zu machen, unabhängig davon, wo die Menschen geboren wurden oder welche Sprache sie sprechen. Lilt bietet von Menschen angefertigte, technologiegestützte Übersetzungen für globale Unternehmen und ermöglicht Produkt-, Marketing-, Support-, E-Commerce- und Lokalisierungsteams, hervorragende Kundenerfahrungen für globale Zielgruppen zu liefern. Lilt bietet branchenführenden Organisationen wie Intel, ASICS, WalkMe und Canva alles, was sie brauchen, um ihre Lokalisierungsprogramme zu skalieren und schneller marktfähig zu machen. Lilt verfügt über weitere globale Büros in Dublin, Berlin, Washington, D.C. und Indianapolis. Besuchen Sie uns online unter www.lilt.com oder kontaktieren Sie uns unter contact@lilt.com.