Frohes neues Jahr und willkommen im Jahr 2022! Um das Jahr 2021 gebührend abzuschließen, haben wir unseren GitHub Connector im Dezember mit Instant Translate erweitert, ihn auf dem GitHub Marketplace eingeführt und eine Lilt Engineering Blog-Serie veröffentlicht.
Lesen Sie weiter, um mehr zu erfahren!
• • •
Wir freuen uns, mitteilen zu können, dass unser GitHub Connector jetzt Benutzern die Möglichkeit bietet, für die Lokalisierung von GitHub-Inhalten zwischen Verified oder Instant Translation zu wählen. Bei
Verified Translation werden Ihre Inhalte an Lilt gesendet, wo professionelle Übersetzer sie übersetzen, bevor sie wieder zur Veröffentlichung an GitHub gesendet werden. Mit
Instant Translation erhalten Sie eine maschinelle Übersetzung Ihres Artikels innerhalb von Sekunden. Und mit mehr als 100 unterstützten Sprachen ist das der schnellste Weg, um Ihren GitHub-Inhalt zu lokalisieren.
Wir haben auch die offizielle Lilt-App auf dem GitHub Marketplace eingeführt, sodass Benutzer Zugriffstoken zwischen GitHub und Lilt sicher übertragen können, um den Konfigurationsprozess für den GitHub Connector zu optimieren und zu schützen.
Wir freuen uns, eine neue Lilt Engineering Blog-Serie vorzustellen, mit der wir spannende und detaillierte Perspektiven zu den Ansätzen, Systemen und Technologien liefern, die Innovation bei Lilt vorantreiben.
Erfahren Sie in der ersten Staffel dieser Serie, wie Lilt Modelle für die maschinelle Übersetzung trainiert, um Unmengen von Daten und mathematischen Gleichungen in natürliche Übersetzungen zu verwandeln.
Judith Nursalim, Software-Ingenieurin in unserem Büro in San Francisco, hilft bei der Entwicklung und Verbesserung der technischen Infrastruktur von Lilt.
Erfahren Sie in der jüngsten Staffel unserer Serie „Mitarbeiter im Rampenlicht“ mehr über die Berufsberatung, die Judith seit ihrer Kindheit geprägt hat, ihre Lieblingshobbys und Ihre Philosophie, wenn es darum geht, Ihre Liebe für Sprachen und Technologie als Software-Ingenieurin bei Lilt zu kombinieren.
Der Start einer neuen globalen Kampagne sollte spannend und aufregend sein. Aber angesichts der zahlreichen Aspekte, die es zu beachten gilt, kann er auch ein wenig furchterregend sein. Um dieses Gefühl der Angst ein wenig zu lindern, haben wir den Leitfaden „What to Expect When Starting a New Global Experience Campaign“ (Erwartungshaltung zu Beginn einer neuen globalen Kampagne) mit hilfreichen Tipps und Ratschlägen für ein erfolgreiches Gelingen entwickelt. |
Ein Styleguide ist die globale Roadmap Ihres Sprachenteams. Ohne ihn haben Übersetzer es schwer, den Markenstil, Kontext und die zentralen Begriffe eines Kundenunternehmens zu verstehen, was zu uneinheitlichen Übersetzungen und auch global zu unstimmigen Erfahrungen führen kann. Erfahren Sie in unserem Überblick hier, was einen Styleguide ausmacht und warum er für den Erfolg eines globalen Projekts und Initiativen wichtig ist. |
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass Lilt im Rahmen der Annual Best in Biz Awards, die dieses Jahr zum 11. Mal verliehen wurden, als einer der innovativsten Dienstleister des Jahres anerkannt wurde. Bei Best in Biz handelt es sich um das einzige unabhängige Programm für Unternehmenspreise, bei dem die Auszeichnungen jedes Jahr von prominenten Redakteuren und Reportern von führenden Publikationen in Nordamerika vergeben werden.
Die Lilt-Plattform wurde für die Bereitstellung ihrer schnelleren und intuitiveren Tools zur Unterstützung von zeitnahen und kostengünstigeren Lokalisierungsleistungen mit hohem Qualitätsanspruch anerkannt. Lesen Sie hier mehr.
• • •
Lust auf mehr? Abonnieren Sie unseren monatlichen Newsletter hier, um über Neuigkeiten von Lilt auf dem Laufenden zu bleiben.
Vielen Dank für Ihr Interesse und dafür, dass Sie sich bei Ihren Übersetzungen für Lilt entscheiden.
Auf bald,
Das Lilt-Team