Pour réussir la localisation, commencez avec votre plan de projet

by Alexa Tan
4 Minute Read

5 min de lecture

rawpixel-652593-unsplashImage de Raw Pixel sur Unsplash

La localisation joue un rôle essentiel dans l'introduction d'une marque sur un nouveau marché et s'assure que les informations et le contenu d'assistance des produits de votre entreprise sont accessibles, localisés et bien reçus par les clients du monde entier.

Les chefs de projet de localisation (CP) doivent communiquer efficacement avec les différentes parties prenantes et faire des progrès de bout en bout dans toutes les initiatives de localisation.

Mais il y a beaucoup plus de choses qui font partie du travail, et c'est là où cela peut se compliquer. Parfois, il est utile qu'on nous rappelle quelques principes directeurs. Nous avons énuméré quelques conseils que nous avons trouvé utiles pour gérer des projets de localisation.

Tout d'abord, créez un plan de projet

Avant de commencer un nouveau projet, faites en sorte que les membres de votre équipe s'alignent sur les objectifs, les priorités et la chronologie prévue du projet. La création d'un plan de projet détaillé auquel tout le monde peut se référer est un grand pas dans la bonne direction.  Trouvez un moment pour rencontrer vos parties prenantes pour examiner les éléments suivants. Vous pouvez les considérer comme « les quoi. »

  1. Qu'est-ce que nous localisons ?
  2. Quels sont les ressources et les outils nécessaires pour que ce projet soit réussi ?
  3. Quels ensembles de langues utiliserons nous ?
  4. Quels sont les objectifs, les livrables du projet et les normes de qualité de ce projet ?

Si les choses semblent devenir trop compliquées à gérer, ou même qu'elles commencent à dévier des objectifs, un plan de projet peut être un excellent moyen de focaliser de nouveau votre équipe.

N'oubliez pas que vous êtes la voix de l'utilisateur, alors pensez sur le plan régional

Les grands CP prennent des décisions en tenant compte des intérêts du client. Par exemple, la vision de l'équipe de produits peut être de seulement traduire le contenu de sa page marketing, mais elle peut se demander si c'est une bonne chose de traduire également le nom du produit. C'est le travail du chef de projet d'aider à guider ce genre de décisions avec une recommandation éclairée appuyée par des données et des études de marché détaillées.

La qualité et l'efficacité sont vos plus grands atouts

Lorsque vous gérez des dizaines de projets, chacun accompagné de sa propre série d'échéances, il peut devenir de plus en plus difficile de maintenir la qualité. Avoir accès à des outils de pointe et collaborer avec des traducteurs qui ont une expertise de domaine est une bonne chose. Assurez-vous simplement de relayer tous les documents pertinents, comme les guides de style, les glossaires et les mémoires de traduction.

Restez organisé(e) et communiquez efficacement

Ne laissez pas à votre équipe des lignes directives vagues sur la façon d'achever une tâche. Au contraire, assurez-vous que tout le monde est sur la même page en communiquant des mises à jour, des changements et des développements quotidiens.

En outre, la localisation n'est pas seulement importante lorsqu'il s'agit de vos clients. Elle aide à prendre en considération les différentes cultures et mileux dont votre équipe peut venir si vous distribuez vos produits dans le monde entier. Bien que les chefs de projet ne soient pas ceux qui traduisent du contenu, ils dirigent les personnes qui le font. Faire preuve de considération face aux normes culturelles, aux critères et aux différences linguistiques est essentiel pour communiquer efficacement et créer un environnement de travail fantastique pour vos collègues traducteurs.

Utilisez des données pour prouver votre impact

Relayer les succès d'une équipe à la direction est un défi. En vérité, la plupart des cadres ne comprennent pas les difficultés et les obstacles associés à la localisation de contenu. Mais si vous suivez vos progrès en utilisant des mesures définies et des indicateurs de performance clés, vous avez la possibilité de créer un récit qui montre la contribution de votre équipe à la performance de l'entreprise.

Par exemple, vous pouvez utiliser des rapports réguliers pour montrer comment le délai de livraison s'est radicalement amélioré depuis l'intégration d'une nouvelle technologie, ou comment un marché spécifique a vu une hausse de trafic ou de revenus depuis le début d'un projet de localisation. Assurez-vous simplement de définir les mesures de votre service et de les respecter pour pourvoir continuellement vous améliorer.

Pour en savoir plus sur la façon d'évaluer des solutions de traduction automatique, cliquez sur le bouton ci-dessous :

 Take Me To The Report