Bienvenue dans les actualités de Lilt du mois d'octobre 2021. En octobre, nous avons lancé la traduction instantanée pour notre connecteur ZenDesk, nous avons partagé des aide-mémoires Ascend 2021 et publié notre incontournable e-book sur l'expérience mondiale.
Lisez la suite pour en savoir plus !
• • •
Nous sommes heureux de vous annoncer que, grâce à notre connecteur Zendesk, les utilisateurs qui souhaitent localiser leur contenu Zendesk peuvent désormais choisir entre une traduction vérifiée ou instantanée.
Traduction vérifiée : votre contenu est envoyé dans Lilt. Là, des linguistes humains traduisent, révisent et approuvent votre contenu nouvellement localisé avant de le renvoyer à Zendesk, où il pourra être relu et publié.
Traduction instantanée : votre article est traduit automatiquement, en l'espace de quelques secondes, dans plus de 70 langues, le moyen le plus rapide de localiser votre contenu Zendesk.
Pour en savoir plus sur notre connecteur Zendesk, consultez la base de connaissances de Lilt.
La conférence Ascend 2021 fut l'occasion, pour les dirigeants de divers secteurs et services, d'aborder les questions suivantes :
• Comment développer une expérience mondiale homogène pour vos clients
• Comment atteindre un public mondial avec un marketing accessible
• Comment développer des produits qui prennent en compte les besoins des utilisateurs mondiaux
Nous avons le plaisir de vous proposer trois aide-mémoires, qui synthétisent les perspectives de la conférence Ascend 2021. Pour en apprendre plus sur le sujet, vous pouvez consulter l'intégralité des sessions de la conférence Ascend 2021 ici.
Chez Lilt, l'expérience de nos traducteurs nous obsède et nous sommes donc heureux de vous annoncer que nous avons apporté deux améliorations à Translate. Grâce à elles, nos traducteurs peuvent non seulement travailler plus rapidement, mais également accéder à plus de contenu. C'est ainsi que nos clients peuvent bénéficier de traductions plus rapides et plus précises.
Grâce au défilement infini que nous avons intégré, l'environnement de traduction de chaque document est plus fluide. Sans pagination, les linguistes n'ont pas à attendre qu'une nouvelle page se charge. En outre, plus de risque qu'ils oublient le contexte du segment qui venait directement avant le premier segment d'une nouvelle page ou celui qui venait directement après le dernier segment de la page précédente.
Les métadonnées de TM contextuelles, la dernière amélioration que nous avons apportée au contexte des segments, font apparaître les informations d'une mémoire de traduction ou d'une base de données terminologique dans la barre latérale de Translate. Les linguistes peuvent voir les métadonnées de la TM ou la TB en ligne, et ainsi disposer immédiatement du contexte et repérer les doublons, regroupés et affichés de manière optimale.
Découvrez le parcours de Yunsu, ses passions et à quoi ressemble une journée dans la peau d'un chercheur de Lilt dans le dernier volet de notre Zoom sur nos employés.
L'équipe Recherches de Lilt contribue à l'avenir de la technologie de traduction. Pour en savoir plus sur l'équipe, consultez ses récents travaux sur notre site Web en cliquant ici.
Écoutez Spence Green, PDG de Lilt, discuter de l'importance de la langue et de la localisation dans l'élaboration d'une stratégie globale d'expérience mondiale dans le dernier épisode du Yeukai Business Show.
• • •
Vous en voulez plus ? Inscrivez-vous ici pour recevoir notre newsletter mensuelle et rester informé des dernières actualités de Lilt.
Merci de votre attention et merci et d'avoir choisi Lilt pour vos traductions.
À bientôt,
L'équipe de Lilt