Que vous ayez une nouvelle idée ou que vous soyez une marque établie, vous devrez éventuellement créer une stratégie de localisation.
Une expérience client mondiale et une stratégie de localisation sont indispensables pour comprendre, cibler et effectuer des transactions efficacement avec les clients dans diverses communautés ou pays. Bien que la traduction soit un élément essentiel de la localisation linguistique, ce n'est pas le seul facteur de votre stratégie de localisation.
Pour vous aider à atteindre votre marché cible, nous allons définir ce qu'est la localisation, les techniques de stratégie et comment mettre en œuvre une stratégie de marketing localisé réussie.
Une stratégie de localisation est un plan d'action incorporant la culture, les idiomes, les habitudes et les comportements d'un lieu pour mieux commercialiser et fournir vos biens ou services. La stratégie doit être comprise par chaque service lors de la création de nouveau contenu, car chaque composant aura un impact sur la localisation.
Les entreprises qui pénètrent sur les marchés étrangers doivent être adaptées à leur buyer persona spécifique. Sinon, vous risquez d'aliéner votre public cible ou de ne pas maintenir une expérience utilisateur cohérente.
Lorsque vous interagissez avec le nouveau groupe démographique, une stratégie de localisation sur mesure leur donnera l'impression d'avoir affaire à une entreprise locale accessible.
Voici quelques facteurs clés pour une stratégie de localisation efficace lors de l'implantation sur un nouveau marché :
Le principe de base de la création d'une stratégie de localisation est de créer une marque unifiée qui offre une expérience utilisateur exceptionnelle, quel que soit le marché local. Plusieurs méthodes peuvent être prises en compte lors de la formulation d'une stratégie de localisation. Vous pouvez trouver des avantages et des inconvénients dans chaque méthode, mais l'objectif final est toujours le même.
Quoi qu'il en soit, une stratégie efficace augmentera la portée de votre clientèle sans succomber aux mésaventures potentielles de la diffusion de contenu général dans toutes les régions. Une entreprise ne peut pas résoudre les problèmes concernant le formatage des adresses, les titres honorifiques et les idiomes potentiellement offensants sans utiliser une stratégie de localisation.
Trois composantes principales qui doivent être prises en compte lors de l'élaboration d'une stratégie de localisation :
le marketing numérique
Lors de la pénétration d'un marché étranger, il est important de tenir compte non seulement des types de contenu que ce nouveau marché consomme, mais également de la manière dont il consomme le contenu. Par exemple, une région peut utiliser des téléphones portables, tandis que la zone avoisinante peut être plus habituée à des ordinateurs de bureau.
La stratégie devra également adapter le contenu à un environnement régional spécifique, même si la langue de base est la même. Un exemple classique est le mot « chips ». Les chips peuvent faire référence à des quartiers de pommes de terre frites (frites) ou à des chips frites finement tranchées, selon le pays d'origine.
Les normes culturelles
Il est essentiel d'identifier les normes et standards culturels lors de l'élaboration d'une stratégie de localisation d'entreprise. Les phrases, les expressions et les titres honorifiques ont des significations différentes ou ont des poids variables selon la partie du globe que vous ciblez. Les expressions qui ont été historiquement établies ne peuvent pas facilement être transférées dans d'autres pays.
Un exemple concret : lorsque la chaîne de restauration rapide américaine KFC a tenté de pénétrer le marché chinois, son slogan « bon à s'en lécher les doigts » a été traduit par l'équivalent de « manger vos doigts ».
De toute évidence, la traduction mot à mot ne fonctionne pas tout à fait de la même manière.
Les préférences d'achat
Les méthodes de paiement préférées de chaque pays devraient être incluses dans la stratégie de localisation. Offrir aux utilisateurs la possibilité d'utiliser la devise locale ou les méthodes de traitement des paiements (telles que WeChat Pay en Chine) supprime un obstacle inutile pendant le parcours de l'acheteur.
La surveillance du processus de localisation tout au long du lancement peut être intimidante. Heureusement, certaines solutions peuvent garantir qu'une marque propose un contenu optimisé pour chaque engagement avec des clients potentiels, où qu'ils se trouvent dans le monde.
La clé de toute stratégie de localisation est la communication interservices, la flexibilité et l'adaptabilité. La localisation est un effort continu ; très peu de sites Web restent longtemps statiques.
Ce processus continu est la raison pour laquelle la localisation doit faire partie des opérations quotidiennes. Si une entreprise lance un nouveau produit ou une nouvelle gamme de produits, la localisation doit être mise en œuvre à chaque étape du développement. Ainsi, en itérant et en mettant à jour continuellement, il n'est pas nécessaire de rattraper le temps perdu plus tard. En conséquence, les retards de lancement dans certaines régions peuvent être atténués.
Une stratégie de localisation efficace se compose de cinq parties, notamment :
1. Le maintien des flux de travail de localisation appropriés
Plusieurs parties mobiles sont impliquées dans la localisation, et de nombreux services devront communiquer efficacement pour s'assurer que le contenu soit optimisé pour une région. L'intégration de flux de travail appropriés augmentera la vitesse et le délai d'exécution d'un projet.
2. La transformation de la langue source en une ou plusieurs langues cibles
Une fonction essentielle est que les traducteurs comprennent la langue cible et les normes culturelles qui la sous-tendent. Un fournisseur de solutions de traduction peut éliminer tout faux pas involontaire.
3. L'assurance qualité
Selon la taille du projet, une révision du contenu traduit sera nécessaire pour éviter tout incident.
4. Le déploiement du contenu localisé
Une fois que le contenu a été minutieusement inspecté, il peut être mis à la disposition du public.
5. La mesure de l'efficacité grâce aux ICP
Le processus ne se termine pas par le déploiement. Comme pour toute optimisation de contenu, une stratégie de localisation doit tenir compte des performances de la traduction. Toute localisation effectuée peut devoir être retravaillée ou modifiée pour rester sur la marque tout en engageant les utilisateurs en mesurant les indicateurs clés de performance (ICP).
En fin de compte, une stratégie de localisation efficace demande du temps et des efforts pour être mise en place. La traduction du contenu n'est que le début du processus. Il est important de travailler avec un prestataire de services qui comprend les besoins de votre entreprise, car il peut vous aider à construire maintenant et à évoluer dans l'avenir.
Veuillez nous contacter si vous souhaitez en savoir plus sur les services et la technologie de localisation et de traduction de Lilt !