Lilt Labs | Rapprocher la recherche et la pratique de la traduction

Les organismes éducatifs choisissent Lilt pour favoriser l'accessibilité et l'abordabilité de l'éducation

Rédigé par Allison Yarborough | 5 nov. 2021 07:00:00
 
 
 

Les organismes éducatifs choisissent Lilt pour favoriser l'accessibilité et l'abordabilité de l'éducation, quelle que soit la langue maternelle ou la région d'origine

Lewiston Public Schools, Accelerate Learning, Pecege et Lobster Ink se joignent à des entreprises du monde entier dans un partenariat avec Lilt. Ensemble, ils souhaitent améliorer la localisation de l'enseignement en présentiel, virtuel et à l'international, tous niveaux scolaires confondus

• • •

San Francisco, Californie - 10 novembre 2021 - Lilt, le prestataire de services et de technologies linguistiques modernes, a annoncé aujourd'hui plusieurs réussites récentes de ses clients exerçant dans l'écosystème de l'éducation, de la maternelle à l'enseignement supérieur en passant par la formation continue. Ces réussites démontrent que la demande en services de localisation et de traduction connaît une forte croissante, dans le cadre d'un mouvement plus grand et nécessaire visant à favoriser l'accessibilité de l'éducation, quelle que soit la langue maternelle ou la localisation géographique d'une personne.

« L'éducation n'a pas de frontières. Les élèves et leurs familles viennent de tous les milieux et parlent de nombreuses langues différentes. Ils sont tous enthousiastes à l'idée de recevoir une éducation », a déclaré Spence Green, PDG de Lilt. « C'est pour cela que les langues sont essentielles, si nous voulons permettre un accès libre à l'éducation à des millions de personnes à travers le monde. Il est de surcroit primordial que les organismes éducatifs (écoles et fournisseurs) proposent une communication et des ressources dans d'autres langues que l'anglais, pour favoriser l'accès à une éducation de haute qualité. »

Aux États-Unis, on estime que 22,6 % des étudiants ne parlent pas anglais à la maison, ce qui impacte à la fois les élèves et leurs familles de plusieurs manières. En outre, l'apprentissage en ligne a enregistré une énorme croissance ces 10 dernières années, à mesure que les méthodes non traditionnelles d'apprendre et d'acquérir de nouvelles compétences suscitent l'intérêt d'un plus grand nombre d'élèves. En 2019, avant même le début de la pandémie, les experts ont prédit que le secteur de l'enseignement en ligne devrait atteindre 350 milliards de dollars d'ici à 2025.

Lewiston Public Schools

L'établissement Lewiston Public Schools, situé à Lewiston dans le Maine, a dû faire face à un défi unique au cours de ces 20 dernières années. Les quelque 36 000 habitants de cette petite ville ont vu affluer des migrants somaliens, venus s'installer dans la communauté. La population de Lewiston compte aujourd'hui près de 14 % de Somaliens. Le système éducatif a dû repenser ses processus afin de leur permettre d'évoluer dans un environnement éducatif et une communauté dans lesquels ils pourraient tous, élèves et familles, se sentir chez eux, sans tenir compte de la langue qu'ils parlaient.

Toutefois, les premières tentatives pour combler les lacunes se sont heurtées à des difficultés, notamment technologiques. Avant Lilt, Lewiston s'appuyait sur une intégration entre son système de gestion de contenu spécifique à l'école et Google Translate pour prendre en charge l'ensemble de ses efforts de localisation. Non seulement les traductions réalisées étaient de qualité médiocre, mais l'intégration n'était pas bidirectionnelle. Bien que la traduction du contenu était possible, elle ne pouvait être sauvegardée et renvoyée dans le SGC. Le processus final était fragmenté, sujet aux erreurs et chronophage.

Avec Lilt, Lewiston Public Schools opère désormais avec un flux de travail rationalisé. N'ayant plus à se concentrer sur les aspects technologiques, ses employés ont pu récupérer un temps précieux et se consacrer à fournir les informations dont les familles ont besoin, dans un format accessible et utilisable.

« Lorsqu'une famille arrive ici, elle doit se sentir bienvenue. Il faut qu'ils sachent qu'ils peuvent obtenir des réponses à leurs questions et dialoguer avec les enseignants comme s'ils étaient dans un endroit où tout le monde parlait leur langue maternelle », a déclaré Hilary Barber, directrice de l'éducation des apprenants de la langue anglaise chez Lewiston Public Schools. « Lorsque nous avons rencontré Lilt, nous avons vu une entreprise dotée d'une technologie de pointe, qui intégrait la fiabilité et la valeur que seuls des traducteurs humains peuvent offrir. Lilt propose le meilleur des deux mondes et nous permet de fournir des traductions plus précises à notre communauté. »

Accelerate Learning

Accelerate Learning, dont le produit phare STEMscopes crée des cours de mathématiques, de science et de technologie de la maternelle à l'enseignement secondaire, est utilisé par des élèves, des tuteurs et des enseignants américains. L'entreprise intègre une hyper-localisation. Elle crée des supports et des ressources d'enseignement personnalisé, de la maternelle au cycle secondaire, au niveau de chaque État des États-Unis.

« L'accès à l'éducation dans plusieurs langues est un problème d'équité et c'est pour cela que nous souhaitons créer une expérience d'apprentissage aussi efficace pour tous, de manière équitable. Il est injuste de proposer votre contenu en anglais et d'ignorer dans le même temps vos élèves hispanophones. De nombreux États imposent aujourd'hui que les contenus fournis le soient en anglais et en espagnol, avant même que leur inclusion dans le programme ne soit envisagée », a déclaré Jason Maxwell, vice-président de la production des programmes. « En permettant aux élèves d'accéder au contenu dans la langue qu'ils préfèrent, nous créons une expérience équitable et inclusive pour tous. »

Puisque nous nous concentrons essentiellement sur les mathématiques et la science, le matériel est plus complexe et la marge d'erreur, plus grande. Étant donné que l'approche de Lilt implique l'intervention d'un humain, nous pouvons correctement et efficacement communiquer nos contenus scientifiques à grande échelle tout en adoptant les nuances locales.

Pecege

L'équipe de Pecege, une institution de premier plan installée au Brésil, propose des cours de premier cycle et de MBA pour permettre aux personnes de poursuivre leurs études et développer leur carrière professionnelle. Cette institution comprend que, tout au long de leur vie, les professionnels et autres apprenants cherchent à améliorer leur niveau scolaire.

Les outils et les systèmes qu'ils utilisaient auparavant ont posé de grandes difficultés et provoqué d'importants retards au niveau de leurs flux de travail. Leur croissance en a été ralentie et l'introduction de nouveaux cours, limitée. Pecege s'est retrouvé dans l'obligation de réduire le nombre d'élèves qui pouvaient bénéficier d'une éducation de haute qualité à l'international.

« Nous avons tellement de types différents de contenus à traduire chaque mois », a déclaré Luiza Paes, responsable de l'équipe de traduction chez Pecege. « Les autres systèmes que nous utilisions ne nous permettaient pas de traduire autant de volume, ce qui limitait notre champ d'action. La technologie de Lilt a complètement transformé la manière dont nous gérons notre programme de localisation. »

Avec Lilt, Pecege a rapidement constaté que ses problèmes de flux de localisation et de traduction avaient une solution. Aujourd'hui, grâce aux outils mis à disposition par Lilt, quelques minutes suffisent pour que Pecege puisse traiter certains documents, qui auparavant nécessitaient des heures de travail, notamment ceux remplis de répétitions.

Lobster Ink

Lobster Ink, une division d'Ecolab, est une plateforme d'apprentissage basée sur les comportements de pointe, qui optimise les performances de première ligne de grandes organisations. Elle avait besoin d'améliorer la qualité de ses traductions ainsi que les délais d'exécution afin d'intensifier ses efforts à l'international. Bien que l'entreprise travaille beaucoup avec des multinationales et ait toujours besoin de traductions, les équipes de localisation étaient placées à la fin du processus d'élaboration de contenu, ce qui ralentissait les efforts de mise sur le marché. Ils ont choisi de faire de Lilt leur partenaire dans ces efforts, et les résultats parlent d'eux-mêmes. La société a vu le nombre de tickets d'assistance des élèves diminuer et le taux de réussite du contenu localisé augmenter, ce qui lui a permis de plus de doubler le nombre de langues prises en charge.

Pour plus d'informations sur Lilt et les solutions de traduction que nous proposons aux institutions éducatives, contactez-nous par e-mail à l'adresse suivante : contact@lilt.com.

• • •

À propos de Lilt

Basé à San Francisco, Lilt est le prestataire de services et de technologies linguistiques modernes qui vous propose d'offrir une expérience client mondiale. Lilt a pour mission de rendre les informations du monde accessibles à tous, peu importe l'endroit où ils sont nés ou la langue qu'ils parlent. Lilt propose des prestations de traduction réalisées par des personnes assistées par la technologie aux multinationales. Nous permettons aux équipes des services produits, marketing, assistance, commerce électronique et localisation d'offrir des expériences clients exceptionnelles à des publics du monde entier. Lilt donne aux sociétés de pointe, comme Intel, ASICS, WalkMe et Canva, tout ce dont elles ont besoin pour faire évoluer leurs programmes de localisation et permettre une mise sur le marché plus rapide. Lilt compte d'autres bureaux à l'international à Dublin, Berlin, Washington, D.C., et Indianapolis. Rendez-vous en ligne sur www.lilt.com ou contactez-nous par e-mail à l'adresse suivante : contact@lilt.com.