Bien que moins souvent évoquée que les autres grandes bases comme la conception et la promotion, la langue est un facteur majeur pour maximiser le potentiel de votre site web pour un engagement client optimal.
Lorsqu'ils ont été interrogés, 76 % des consommateurs mondiaux ont exprimé une préférence pour l'achat de produits dont les informations sont fournies dans leur propre langue. La même enquête a révélé que la majorité des clients veulent être en mesure de lire les critiques, d'effectuer des paiements et de prendre des décisions dans une langue qu'ils comprennent.
Bien que cela puisse être clair comme de l'eau de roche, les entrepreneurs et les propriétaires d'entreprises sous-estiment souvent la valeur des marchés étrangers. Selon un rapport de 2021, il existe un marché du commerce électronique beaucoup plus important dans les pays non anglophones.
La localisation de site web est le processus de traduction d'un site existant dans la langue locale et le contexte culturel d'un marché cible.
Le processus de localisation va au-delà de la simple possibilité de traduire automatiquement votre site web via Google Translate. Le processus consiste à atteindre de nouveaux marchés linguistiques de manière profitable et significative. En ciblant quelques domaines pertinents, vous pouvez améliorer considérablement l'expérience utilisateur et l'engagement sur votre site.
Lorsqu'un client potentiel utilise un moteur de recherche pour trouver des produits et des informations, la SERP (page de résultats du moteur de recherche) utilise les métadonnées de sites pour faire correspondre les recherches des utilisateurs à du contenu pertinent. Cela signifie que les moteurs de recherche regardent vos métadonnées pour déterminer des choses comme la langue et la région de votre page avant de décider quel degré de pertinence vous donner pour l'ordre des résultats de recherche d'un utilisateur.
Le référencement (optimisation du moteur de recherche ou SEO) peut améliorer votre position dans certains résultats de recherche en incluant certains mots-clés sur votre site Web. Si vos pages sont localisées avec des mots-clés pertinents, cela vous aidera également à rendre votre site plus visible, ce qui permettra d'augmenter le trafic.
Par conséquent, voici sept choses à considérer lors de la création d'une stratégie de localisation de site web pour votre organisation.
Lorsque vous débutez, rappelez-vous qu'il existe probablement des éléments juridiques et logistiques pour répondre au nouveau public que vous considérez. Différents pays imposeront diverses réglementations sur la collecte de données et la sécurité du site. Si vous fournissez un produit physique, comment va-t-il être accessible à vos clients ? Vous devrez considérer la façon dont votre service répond aux réglementations internationales d'expédition et aux nouvelles demandes d'offre.
En outre, après que vos clients internationaux aient trouvé votre site dans leur langue, ils s'attendront à ce que votre équipe soit en mesure de répondre à toutes les questions qu'ils ont. Il existe un certain nombre de stratégies à utiliser, par exemple, vous pouvez utiliser un outil de salle d'attente virtuelle pour répondre aux questions reçues ou externaliser votre centre d'appels vers des fournisseurs de services locaux. Une autre option est de fournir une technologie de salle de réunion pour répondre aux questions courantes et les télécharger sous forme de vidéos dans différentes langues.
En résumé, la première étape est de comprendre la culture et les comportements d'achat de vos marchés cibles. Il est important de garder à l'esprit que les différentes cultures interprètent les indices visuels et linguistiques de différentes façons que ce qui pourrait être commun à votre public actuel.
Vos recherches peuvent comprendre des questions telles que :
• Quelles sont leurs préférences en matière de paiement ?
• Existe-t-il des différences régionales en termes de langue et de culture ?
• Existe-t-il des différences en termes de popularité pour les produits ? Existe-t-il déjà un marché en croissance pour ce produit ?
• Ces acheteurs, peuvent-ils se permettre d'acheter le produit ?
Il est important de répondre à ces questions et bien d'autres avant de commencer à investir dans une stratégie de localisation dédiée. Lors de la réalisation de vos recherches, gardez à l'esprit le retour sur investissement potentiel de la stratégie, vous devrez vous assurer que cette nouvelle région génère suffisamment de revenus pour en valoir la peine.
Vous devez consacrer du temps et même des membres de l'équipe pour atteindre votre objectif. Plutôt que de travailler en silo, il est préférable que votre équipe travaille de manière intégrée. Il pourrait être intéressant de faire participer votre équipe à la réalisation de l'étude de marché nécessaire à votre public cible alors que vous en êtes encore aux premières étapes.
Sinon, il est important de savoir qui sera impliqué dans le processus de localisation de votre organisation. Bien que le maintien de l'ensemble du processus soit possible, il est souvent excessivement cher et peut être plus chronophage. Trouver un fournisseur qui peut agir en tant que prolongement de votre équipe et créer un processus, trouver les bons traducteurs et vous aider à faire évoluer votre programme peut être la meilleure option à long terme en termes de coût, d'évolutivité et d'efficacité.
L'une des étapes les plus importantes (sinon la plus importante) du processus est de préparer votre travail et de créer une bonne infrastructure de localisation. Cela signifie tout simplement que vous devez vous assurer que vos produits, votre contenu et votre site web sont tous créés en tenant compte de la localisation.
Le contenu créé pour la localisation permet de garder les choses concises, de réduire l'utilisation de phrases idiomatiques, de s'en tenir au présent et plus encore. Bien que ces étapes ne semblent pas importantes, elles rendent le processus de traduction beaucoup plus lisse d'une langue à l'autre.
D'un autre côté, un produit qui est construit pour la localisation a un code flexible, laisse de la place à la mise en forme régionale (comme les dates, les heures, les mesures et les devises), utilise des couleurs et des images neutres et plus encore.
Bien que vous ayez commencé le processus de localisation et que le contenu vous est revenu traduit et prêt pour de nouveaux marchés, le processus est loin d'être terminé. Toute modification ou nouveau contenu doit être réexaminé et localisé en continu pour s'assurer qu'ils sont maintenus à jour et pertinents en tout temps.
Un élément important de cette équation est d'effectuer des tests. Si vous avez localisé vos produits et votre contenu en chinois par exemple, les bonnes unités de mesure et devises apparaissent-elles ? Les utilisateurs sont-ils en mesure de trouver ce qu'ils attendent ? Cette étape est essentielle pour s'assurer que vos résultats sont effectivement exacts. Le test en tant que service mesure la qualité du site localisé que vous avez réalisé. Il est important de s'assurer qu'il est capable de répondre aux exigences de votre public cible.
Lorsqu'il s'agit de mesurer le succès de la localisation, il existe plusieurs mesures à prendre en compte :
• les ventes sur votre marché cible
• le classement du référencement
• le part de marché
• l'affichage des pages et conversion dans une langue donnée
• le coût global de la traduction et de la maintenance de la localisation
En mesurant ces domaines clés, vous pouvez voir si votre site est performant sur votre nouveau marché.
Bien que la localisation puisse être une entreprise énorme, n'oubliez pas ses avantages : accéder à un nouveau marché, générer plus de trafic et étendre votre portée. Lorsque cela est fait correctement, cela peut être un énorme coup de pouce pour vos résultats financiers !
• • •
Jenna Bunnell est la directrice principale du marketing de contenu chez Dialpad, un système de communications unifiées hébergé sur le cloud et intégré à l'IA qui fournit des détails d'appel précieux aux propriétaires d'entreprise et aux représentants des ventes. Elle est passionnée par la communication de la sensibilité artistique d'une marque et par la visualisation de la façon dont le contenu peut être présenté de manière créative et exhaustive. Consultez son profil LinkedIn. Jenna a également écrit dans des domaines tels que les emplois de rédaction freelance et CorporateVision.