Lilt Labs | Rapprocher la recherche et la pratique de la traduction

Mises à jour des produits d'août 2020 

Rédigé par Allison Yarborough | 28 août 2020 07:00:00
 

Bienvenue à la newsletter des produits d'août 2020. Nous avons été occupés ce mois-ci, ce qui a donné lieu à d'excellentes mises à jour de produits, notamment un nouvel accès à l'outil d'assurance qualité et de meilleures notifications et détails de projet.

Lisez la suite pour en savoir plus sur ces fonctionnalités.

• • •

Outils d'AQ pour traducteur

Chez Lilt, nous créons des outils en libre-service dans la mesure du possible, y compris pour nos traducteurs. Les traducteurs peuvent désormais exécuter l'AQ, l'AQ de balises et l'AQ linguistique du dossier via le menu Outils.

Les utilisateurs peuvent basculer entre le contrôle d'AQ linguistiques et lecontrôles d'AQ des balises en activant la vue des erreurs sur le segment.

Lorsque les traducteurs et les réviseurs exécutent un contrôle d'assurance qualité du dossier, ils ont désormais une vue consolidée de toutes les erreurs linguistiques pour tous les segments du document, regroupées par type d'erreur.

La nouvelle interface permet aux traducteurs et aux réviseurs de visualiser, d'ignorer et d'accepter simultanément les erreurs de l'AQ linguistique. 

Pour plus d'informations, consultez les fonctionnalités de l'AQ dans notre base de connaissances.

Texte simultané + éditeur de balises

Les linguistes peuvent désormais modifier les balises et le texte simultanément, une fonctionnalité demandée depuis longtemps ! Une fois les balises projetées, les traducteurs pourront désormais les déplacer et saisir du texte dans le même mode, ce qui permettra de gagner un temps considérable dans le processus de traduction. 

Pour plus d'informations, consultez texte + balise dans notre base de connaissances.

Confirmation de la traduction « Terminée »

Auparavant, un travail de traduction ou de révision marqué « Terminé » était automatiquement verrouillé à l'insu de l'utilisateur, ce qui nécessitait souvent un déverrouillage manuel des documents par le réviseur. Pour éviter cela, Lilt affiche désormais une boîte de dialogue de confirmation avant qu'un travail de traduction ou de révision soit marquée comme « Terminé », avertissant les linguistes que le projet sera verrouillé.

Notifications de projet

Il y a beaucoup de choses dont nous devons nous souvenir dans notre vie quotidienne. Avons-nous pensé à éteindre le four avant de quitter la maison ? Avons-nous pensé à rappeler nos parents ?

Bien que nous ne puissions pas résoudre votre problème de four « est-il allumé ou éteint ? », nous pouvons vous aider à savoir plus facilement quand vos traducteurs ont été affectés à un nouveau projet grâce à notre nouvelle fonctionnalité de notifications de projet.

Pour faciliter la visualisation de ces notifications, nous avons ajouté une icône pratique en forme de cloche dans la barre de navigation supérieure. Lorsque vous recevez une nouvelle notification, l'icône en forme de cloche affiche un point rouge.

Les traducteurs recevront une notification lorsqu'ils se verront attribuer un nouveau projet et pourront accepter ou rejeter cette affectation sur Lilt. Ils recevront également un e-mail les informant de leur affectation de projet.

Les chefs de projet (PM) recevront une notification chaque fois qu'un traducteur accepte ou refuse un projet de traduction. Les PM auront désormais également une visibilité granulaire sur l'état des affectations de projet et pourront afficher et filtrer les documents de chaque projet en fonction de leur état.

Enfin, les PM verront des statistiques concernant la proportion de projets qu'ils ont confiés à des traducteurs sur une carte et un panneau de projet.

• • •

C'est tout pour le moment ! Bonne fin de semaine et rendez-vous dans un mois.

Vous en voulez plus ? Inscrivez-vous ici pour recevoir notre newsletter mensuelle pour rester informé(e) de nos derniers développements de produits. Merci pour votre attention et merci d'avoir choisi Lilt pour vos traductions.

À bientôt,

L'équipe de Lilt