Bienvenue à la newsletter des produits de septembre 2019. Ce mois-ci, nous sommes heureux de vous présenter deux fonctionnalités importantes qui fournissent plus de contexte aux utilisateurs : le contexte pour les traducteurs sur les documents qu'ils traduisent et le contexte pour les utilisateurs qui révisent des documents traduits.
Lisez la suite pour en savoir plus sur ces fonctionnalités et comment voir une démonstration.
L'aperçu de document cible permet aux utilisateurs de visualiser la cible d'un document, traduit du texte en isolement, comme s'il s'agissait d'un document lui-même. Cela permet aux traducteurs et aux réviseurs de lire du texte traduit dans son propre contexte, structuré pour apparaître comme la source de document, y compris les sauts de ligne, les paragraphes et la mise en forme de texte.
L'aperçu de document cible est disponible dans l'éditeur de TAO de Lilt.
En savoir plus sur l'aperçu de document cible ici.
Certains documents source contiennent des métadonnées ou du contexte à propos du texte à traduire. Cela inclut des informations décrivant ce qu'est le texte source (par exemple, titres, noms, résumés, etc.) et des informations supplémentaires décrivant sur quoi porte le texte (par exemple, des URL de page Web, des pages supplémentaires, etc.)
Si de telles métadonnées existent, Lilt les affichera désormais dans l'aperçu de métadonnées de segment, une nouvelle option dans l'éditeur de TAO de Lilt.
En savoir plus sur les métadonnées des segments ici.
Merci de votre attention et d'avoir choisi Lilt pour vos traductions.
À bientôt,
L'équipe de Lilt