Lilt Labs | Conexión entre investigación y práctica en la traducción

Por qué las guías de estilo son fundamentales para el éxito de la experiencia global

Escrito por Han Mai | 10-dic-2021 8:00:00

Una guía de estilo puede ser un salvavidas la experiencia global. Este documento dinámico es lo que usan los traductores para entender plenamente la tarea y crear contenido localizado específico para la marca para que todos los mercados lleguen a todos los clientes. Sin una, los traductores podrían no captar el contexto, el estilo de la marca y los términos de la empresa, lo que puede generar frustrantes ideas y vueltas y un texto final que no sea exitoso.

Una guía de estilo para tu campaña de experiencia global más reciente es la hoja de ruta del equipo de tu idioma. Estas son las razones por las cuales necesitas una y lo que debes incluir en la tuya para que sea una guía eficaz para tus traductores.

 

¿Por qué necesitas una guía de estilo para la experiencia global?

Documentar tu marca a veces puede parecer tedioso, pero una guía de estilo bien vale el esfuerzo. Tener una guía de estilo clara y sólida puede generarte resultados reales, entre ellos:

Atraer mejor a los usuarios en tu mercado de destino: cuanto más alineado esté el contenido, más probable será que tus usuarios objetivo se sientan atraídos por él. Una guía de estilo puede aumentar la efectividad del contenido localizado.

Lograr una llegada más rápida al mercado: eliminar todas las discusiones y los comentarios innecesarios puede ahorrarle tiempo a tu equipo, lo que puede generar procesos y una llegada al mercado más rápidos.

Construye confianza a través de una experiencia continua: la consistencia entre los idiomas y las plataformas es fundamental para la confianza en la marca. Una guía de estilo es una excelente manera de fortalecer la consistencia y confianza.

Alcanza los KPI de localización por medio de la claridad del proceso: la simplificación del proceso de experiencia global puede ayudar a tu equipo a focalizar en la voz y los objetivos de la marca. De esta manera, puedes hacer un mejor seguimiento de los KPI y asegurarte de estar encaminado para el éxito.

En última instancia, una guía de estilo es una herramienta importante para que los traductores y los lingüistas se adapten a los requisitos de las tareas y eviten grandes errores de traducción.

 

¿Qué debería incluir una guía de estilo?

Una guía de estilo debe detallar las expectativas específicas sobre el contenido localizado en cuanto a la voz y la marca de la empresa. Idealmente, se escribe claramente y se actualiza con frecuencia como un documento dinámico en línea.

Tu marca puede decidir la mejor manera de organizarla, ya sea como un documento descriptivo o una lista de verificación. Independientemente de la estructura, debes incluir las siguientes secciones en tu guía de estilo de localización:

 

Descripción general de la marca

Brinda una descripción de la voz de la marca y de tu audiencia objetivo. Esto ayudará al lingüista a localizar para tus usuarios específicos. También puedes incluir ejemplos de una voz de marca bien hecha.

 

Estilo de escritura

Usar el tono correcto va de la mano con la voz de la marca. Aquí puedes hablar sobre los aspectos estilísticos que tu marca está buscando, como el tono (animado, informativo, etc.) o el tipo de vocabulario (lego, especializado, etc.).

 

Notas de terminología

En la sección de terminología, debes definir una lista de términos que no se deben traducir, y destacar algunas palabras clave para tu empresa, tu industria y tu audiencia. Si corresponde, también puedes analizar las mejores prácticas para la investigación de palabras clave.

 

Todo sobre el idioma

Ve al meollo del asunto en la sección de idioma. Aquí puedes analizar elementos técnicos del idioma, como el uso de verbos en tono formal o informal; la ortografía, lo puntuación, las abreviaturas que prefieras; el formato de marca (por ejemplo, uso de mayúsculas); y la inclusión cultural (como evitar los modismos, la jerga y el humor).

 

Ejemplos de lo que se debe y no se debe hacer

Las guías de estilo más eficaces incluyen lo que se debe y no se debe hacer. En el texto final, proporciona ejemplos reales de lo que estás buscando y de aquello que deseas evitar. Esto puede darle al equipo del idioma información práctica.

 

Registro de cambios

Por último, las guías de estilo de localización son documentos dinámicos, lo que significa que pueden y deben actualizarse con frecuencia. Cuando hagas un cambio, asegúrate de registrarlo de alguna manera para que tu equipo del idioma no tenga que volver a leer atentamente todo el documento otra vez. Añade un color diferente o incluye un registro de cambios en la parte inferior para que sea más fácil incorporar cualquier cambio.

• • •

Una guía de estilo es una herramienta esencial para la experiencia global que les da a tus traductores indicios de contexto claros y crea consistencia entre los idiomas. Cada estrategia de experiencia global debe incluir una guía de estilo que defina la voz y el estilo de la marca en detalle.

P.D.: No olvides preparar también tu contenido original para la localización. Puedes simplificar el trabajo de tu equipo lingüístico al hacer que tu contenido se pueda localizar fácilmente desde el primer día.