Lilt Labs | Conexión entre investigación y práctica en la traducción

Traducir emojis: las diferentes formas en que las culturas entienden las emociones

Escrito por Drew Evans | 30-nov-2020 8:00:00

En 1999, el diseñador japonés Shigetaka Kurita inició un proyecto para ayudar a optimizar la comunicación en un sistema de Internet primitivo mediante la creación de pequeños pictogramas. En ese momento no podía imaginar que iba a ser el catalizador de lo que se convertiría en una de las formas más importantes de la comunicación en línea.

Al principio, estos pequeños emojis se utilizaban principalmente en Japón, sobre todo cuando se enviaban mensajes mediante dispositivos móviles, pero ganaron popularidad cuando Apple los incluyó en el primer iPhone. En 2010, otras marcas de móviles comenzaron a añadir los emojis en sus sistemas operativos, y desde entonces han pasado de una simple forma de expresar las emociones a ser un idioma social que se ha vuelto parte de muchas culturas y sociedades.

Las diferencias culturales también se trasladan a los emojis


Pero los emojis permiten lecturas diferentes en las distintas culturas, y algunos significados incluso pueden variar según quién sea el destinatario. Por eso, traducirlos puede ser tarea compleja.

Sin embargo, a medida que más empresas tienen una presencia cada vez más digital, la localización de contenido (emojis incluidos) es crucial. De hecho, el 92 % de los consumidores en línea usa emojis, así que garantizar que su traducción sea adecuada debe ser algo a tener en cuenta desde la perspectiva de la estrategia comercial y marca. La traducción de los emojis fácilmente puede considerarse una preocupación secundaria, pero de hecho requiere de un conocimiento cultural específico, dado que debe comprenderse el contexto de cada caso de uso.

Las diferencias en la cultura de los emojis son tan comunes que, en 2017, el experto en psicología de negocios, Keith Broni, fue contratado por una empresa de traducción como el primer traductor de emojis del mundo. Según Broni, los emojis tienen que traducirse porque no son ni universales ni un idioma “verdadero”, no se pueden usar solos para llevar a cabo una comunicación significativa. En cambio, son una herramienta que se utiliza para complementar el idioma, por lo que sirven un propósito similar (y, para algunos, igual de importante) que la puntuación.

Hoy en día, los emojis se pueden usar solos o para enfatizar el texto escrito. Desde los rostros humanos felices, llorosos y enojados, los emojis simples evolucionaron hasta incluir animales, comidas, instrumentos musicales, símbolos, celebraciones y más. Y aunque todos puedan tener acceso a los mismos conjuntos de emojis, no todas las culturas o idiomas los emplean de la misma manera que los hablantes de inglés.

Ejemplos de emojis con significados diferentes


Si piensas localizar contenido que incluye emojis, estos son algunos ejemplos de emojis populares que transmiten significados completamente diferentes según la región:


Pulgares arriba: en la cultura occidental, este emoji es un gesto común que implica aprobación o refuerzo positivo. Sin embargo, en las culturas de Oriente Medio, es un símbolo ofensivo y vulgar.

Mano saludando: en la cultura occidental, este símbolo familiar representa algo que puede pensarse como un saludo universal. Pero en China, este emoji se usa como señal de ruptura de una amistad.

Cara con lágrimas de alegría: muchas personas en los Estados Unidos y América Latina usan este emoji como señal de reírse histéricamente. Pero no es el uso que se le da en todas partes; en China, puede usarse para expresar frustración, mientras que en Oriente Medio puede entenderse como representación de dolor.

Manos plegadas: en Occidente se usan por lo general en contextos religiosos (porque se parecen a las manos de alguien orando), pero este emoji no tiene connotaciones religiosas para otras culturas. En Japón, se usan principalmente para decir “gracias”.

Manos de OK: este emoji se usa comúnmente en los Estados Unidos para decir OK, mientras que en Brasil se utiliza como signo ofensivo, a menudo como insulto.

 

• • •

En última instancia, la localización de emojis puede considerarse como un paso importante más en el proceso de internacionalización. Aunque el uso de emojis suele considerarte un vehículo internacional para comunicar emociones, a veces no es así. 

Si estás pensando en localizar contenido para expandirte globalmente, asegúrate de solicitar una demostración en vivo de la plataforma de Lilt y de chatear con un experto para ver de qué manera la traducción automática adaptativa puede mejorar tus esfuerzos.