Ya sea que tengas una idea nueva o tengas una marca establecida, eventualmente, tendrás que crear una estrategia de localización.
Para entender, dirigir y realizar transacciones de manera eficaz con los clientes en diversas comunidades o países, es imprescindible que tengas una experiencia de cliente global y una estrategia de localización. Si bien la traducción es un componente crítico de la localización de idiomas, no es el único en tu estrategia de localización.
Para ayudarte a llegar a tu mercado de destino, cubriremos qué es la localización, cuáles son las técnicas de estrategia y cómo implementar una estrategia de marketing localizada exitosa.
Una estrategia de localización es un plan de acción que incorpora la cultura, las frases idiomáticas y los comportamientos de un mercado de destino para comercializar y ofrecer mejor tus productos o servicios. La estrategia debe ser entendida por cada departamento al crear nuevo contenido, ya que cada componente tendrá un impacto en la localización.
Los esfuerzos empresariales que ingresan a mercados extranjeros deben estar adaptados a su comprador tipo específico. De lo contrario, corres el riesgo de alienar a tu audiencia de destino o de no mantener una experiencia de usuario consistente.
Cuando te involucres con el nuevo grupo demográfico, una estrategia de localización personalizada hará que se sientan como si trataran con un negocio local y accesible.
Estas son algunas claves para una estrategia de localización eficaz cuando ingresas a un mercado nuevo:
El principio central de crear una estrategia de localización es construir una marca unificada que ofrezca una experiencia de usuario estelar, independientemente del mercado local. Es posible considerar varios métodos al formular una estrategia de localización. Hay ventajas y desventajas en cada uno de ellos, pero el objetivo final es siempre el mismo.
Independientemente de ello, una estrategia eficaz te hará llegar a más clientes sin sucumbir a los posibles contratiempos de publicar el contenido general en todos los mercados de destino. Sin usar una estrategia de localización, una empresa no puede abordar los problemas relacionados con el formato de las direcciones, los títulos honoríficos y las potenciales frases ofensivas.
Tres componentes principales que deben ser contabilizados al desarrollar una estrategia de localización:
Marketing digital
Al entrar a un mercado extranjero, es importante tener en cuenta no solo los tipos de contenido que consume este nuevo mercado, sino también cómo consume contenido. Por ejemplo, una región puede usar teléfonos móviles, mientras que el área vecina puede estar más acostumbrada a una vista de escritorio.
La estrategia también tendrá que adaptar el contenido a un mercado de destino específico, incluso si el idioma de base es el mismo. Un ejemplo clásico es la palabra "chips". Según el país de origen, "chips" podría referirse a las cuñas de patatas fritas o a las finas láminas de patatas fritas.
Estándares culturales
Es fundamental identificar las normas y los estándares culturales al desarrollar una estrategia de localización empresarial. Las frases, las expresiones y los títulos honoríficos tienen diferentes significados o tienen diferente peso seg en qué parte del mundo te estés enfocando. Las expresiones que se han establecido históricamente no se pueden transferir fácilmente a otros países.
Un ejemplo: Cuando la cadena de comida rápida estadounidense KFC intentó entrar al mercado chino, su eslogan "finger-lickin' good" (para chuparse los dedos) se tradujo a un equivalente en chino que significaba "cómete los dedos".
Obviamente, la traducción de términos individuales no funciona exactamente igual.
Preferencias de compra
Los métodos de pago preferidos de cada país deben estar incluidos en la estrategia de localización. Proporcionar a los usuarios la capacidad de usar la moneda local o los métodos de procesamiento de pagos (como WeChat Pay en China) elimina un obstáculo innecesario durante el trayecto del comprador.
El monitoreo del proceso de localización durante todo el lanzamiento puede ser desalentador. Por suerte, algunas soluciones pueden garantizar que una marca ofrezca contenido optimizado para la interacción con los clientes potenciales, independientemente de dónde estén en el mundo.
La clave para cualquier estrategia de localización es la comunicación interdepartamental, la flexibilidad y la adaptabilidad. La localización es un esfuerzo continuo; muy pocos sitios web permanecen estáticos por mucho tiempo.
Este proceso continuo es el motivo por el cual la localización debe convertirse en parte de las operaciones diarias. Si una empresa lanza un nuevo producto o una línea de productos, es necesario implementar la localización en cada etapa del desarrollo. Además, al iterar y actualizar continuamente, no es necesario ponerse al día más adelante. En consecuencia, es posible mitigar las demoras en el lanzamiento en ciertas regiones.
Una estrategia de localización efectiva consta de cinco partes, entre ellas:
1. Mantener los flujos de trabajo de localización adecuados
Varias partes en movimiento están involucradas en la localización, y numerosos departamentos tendrán que comunicarse con eficacia para garantizar que el contenido esté optimizado para una región. La integración de los flujos de trabajo adecuados aumentará la velocidad y la respuesta de un proyecto.
2. Procesar el idioma de origen en uno o más idiomas de destino
Una función crítica es que los traductores entiendan el idioma de destino y las normas culturales detrás de él. Un proveedor de soluciones de traducción puede eliminar cualquier paso en falso no intencional.
3. Control de calidad
Según el tamaño del proyecto, se necesitará una revisión del contenido traducido para evitar contratiempos.
4. Implementación de contenido localizado
Después de que el contenido haya sido cuidadosamente inspeccionado, se puede publicar para el consumo público.
5. Medir la eficacia a través de los KPI
El proceso no termina con la implementación. Como sucede con cualquier optimización de contenido, una estrategia de localización debe tener en cuenta el desempeño de la traducción. Cualquier localización que se haga puede requerir una reelaboración o modificación para seguir siendo fiel a la marca y a la vez atraer usuarios midiendo los indicadores de desempeño clave (KPI, por sus siglas en inglés).
En definitiva, una estrategia de localización efectiva requiere tiempo y esfuerzo para su implementación. Una vez que se tradujo el contenido, el proceso recién comienza. Trabajar con un proveedor de servicios que entienda las necesidades de tu empresa es importante, ya que puede ayudarte a construir y a escalar para el futuro.
Si te interesa saber más sobre la tecnología y los servicios de localización y traducción de Lilt, ¡ponte en contacto!