Actualizaciones de Lilt de enero de 2021

by Allison Yarborough
7 Minute Read
 

¡Bienvenido al boletín de noticias de enero de 2021! Lilt está entrando en acción con varias iniciativas estimulantes para el nuevo año.

2021 es el año de la comunidad en Lilt, y estamos muy contentos de poder interactuar con todos ustedes. Comenzaremos el año con una nueva historia de éxito de clientes, un webinar de nuestro experimentado equipo de Soluciones y actualizaciones adicionales sobre nuestra herramienta de traducción asistida. 

¡Sigue leyendo para saber más!

• • •

Webinar: Crear programas de localización con las herramientas correctas

Este miércoles 17 de febrero, te invitamos a escuchar a Kel Commins, gerente sénior de Lilt, en su charla sobre crear un programa de localización exitoso y por qué la localización es vital para la experiencia de cliente. ¡Guarda tu lugar aquí! 

Webinar_ Building Localization Programs with the Right Tools-1

Comparte tus ideas: encuesta sobre el estado de la industria de la localización

¡Convocamos a todos los profesionales de la localización! Completa con tus ideas nuestra encuesta de 7 minutos y participa por el gran premio de 20 000 MXN. No solo habrá un gran premio, sino que todas las personas calificadas que respondan también ganarán una tarjeta de regalo de 100 MXN. La encuesta sobre el estado de la localización tiene por objetivo recopilar y compartir enfoques, tendencias y prioridades valiosas con la comunidad de la localización.

V1-Dark-1200x630

Los resultados de la encuesta se publicarán en un informe amplio y compartido públicamente durante la primavera. ¡Haz clic aquí para participar!

Eventos

A finales de diciembre, Lilt patrocinó un evento de LiveStream XTM, en la conferencia anual de XTM. Samantha Reiss de Lilt se unió al LiveStream de XTM para conversar sobre cómo Lilt construye para sus clientes procesos de localización potenciados por la tecnología e impulsados por personas.

El contenido adicional y las conclusiones de Samantha están disponibles aquí.

Clientes en primer plano: Lobster Ink

Este mes, queremos destacar el éxito de Lobster Ink, un cliente de Lilt. Lobster Ink, una división del líder global Ecolab, es una importante plataforma de aprendizaje en línea creada para ayudar a las empresas a brindar a sus empleados habilidades y conocimientos que les permita impulsar cambios de comportamiento mensurables.

Lobster Ink tiene una gran presencia global, lo que significa que tienen una demanda constante de contenido localizado. La empresa trabajó con algunas de las marcas más grandes del mundo y descubrió que los plazos de localización que tenían que cumplir para mantenerse competitivos solían ser incontrolables y fuera de su alcance.

Lobster Ink

Lilt le permitió a Lobster Ink implementar un flujo de trabajo de localización continuo y flexible a partir del cual pudieron implementar contenido en un enfoque escalonado y salir al mercado más rápido que nunca.

Sigue leyendo para conocer más sobre cómo Lobster Ink pudo duplicar el número de idiomas que admite y acelerar sus plazos de salida al mercado con Lilt.

La perspectiva de los traductores: la herramienta más reciente de Lilt


Una de nuestras traductoras más importantes, Erika Storm, recientemente compartió su perspectiva sobre cómo es trabajar en la versión más nueva de la herramienta de traducción asistida de Lilt (alerta de spoiler: es bastante genial).

Echa un vistazo a su blog para saber más sobre el impacto que nuestra herramienta de traducción asistida ha tenido sobre su productividad y la calidad de sus traducciones.

Actualizaciones de la herramienta de traducción asistida de Lilt

Si bien las reseñas de Erika sobre nuestra herramienta de traducción asistida son favorables, seguimos buscando mejorar la calidad y la precisión de las traducciones. Para ello, agregamos aún más funciones a nuestra herramienta de traducción asistida para ayudar a los traductores a ofrecer la más alta calidad para nuestros clientes.

QA por lotes automático

Si necesitas un par de ojos extra para revisar tu contenido, puedes contar con nosotros. Una nueva configuración de organización ahora permite realizar controles de calidad (QA) por lotes en todos los documentos traducidos.

Esta función, a la que se puede acceder en Lilt bajo la pestaña Organización > Configuración, permite a las organizaciones requerir que los traductores y revisores ejecuten un QA por lotes en todos los documentos.

QA por lotes requerido

Cuando este ajuste está habilitado, los traductores y revisores reciben el pedido de ejecutar un QA por lotes antes de marcar un documento como terminado.

QA por lotes antes de terminar

Los gestores de proyecto tienen la capacidad de ver si el QA por lotes se ejecutó en un documento en particular, y pueden ejecutar un QA por lotes según se requiera en otros documentos traducidos.

Para obtener más información, consulta el artículo QA por lotes obligatorio en nuestro banco de conocimientos.

Resultados de la base terminológica

Ahora, los traductores también pueden incorporar y tener acceso a los recursos lingüísticos más rápido que nunca. La nueva función de terminología de la barra lateral permite a los usuarios aprobar los resultados de la base terminológica y producir traducciones más precisas que reflejen mejor los términos y el tono de la marca del cliente.

Sugerencias de la base terminológica

Ahora los traductores también pueden añadir terminología directamente desde el editor con el atajo de teclado "Opción + A".

Para obtener más información, consulta el artículo Traducción asistida en el editor en nuestro banco de conocimientos.

• • •

¿Quieres saber más? Regístrate aquí para recibir nuestro boletín mensual y estar al día con las noticias de Lilt.

Gracias por leer y gracias por traducir con Lilt.

Saludos,

El equipo de Lilt