La industria de los videojuegos alberga a cientos de millones de usuarios en todo el mundo. Pero como los desarrolladores de videojuegos se basan en ciertas zonas y mercados regionales, los desafíos que enfrentan cuando preparan el lanzamiento de un juego comienzan a apilarse. Por eso, suelen depender en gran medida de la localización para garantizar que los juegos estén preparados para el éxito internacional.
¿Cuál es el rol exacto que juega la localización en el desarrollo de videojuegos? ¿Cuáles son algunas de las consideraciones clave que los desarrolladores deben tener en cuenta cuando crean sus juegos? Aquí, repasaremos algunos de los elementos cruciales para la localización de videojuegos.
Una de las principales diferencias de la localización de videojuegos con las demás es que las piezas se expanden mucho más allá del texto. Si bien puede ser fácil pensar que los subtítulos o el texto en el juego son solo partes a localizar, hay muchas otras piezas que también necesitan atención.
Por ejemplo, el código de los juegos debe traducirse para que los equipos puedan seguir con el trabajo y el desarrollo independientemente de la región. El diseño flexible es importante: de esta manera, puedes permitir que los formatos de hora, las unidades de medición, los símbolos especiales y otros elementos se puedan actualizar más rápidamente y fácilmente en función de la región.
Otro ejemplo clave es la relevancia. Algunos elementos de un juego, como la interfaz de usuario visual, los personajes y los temas, deben localizarse para garantizar que todos los mercados internacionales entiendan el juego. ¿Necesitas cambiar la forma en que se ve o se siente un ambiente? En algunas culturas, las referencias a símbolos se pueden considerar buena suerte, malvadas o demoníacas, o simplemente demasiado extrañas para entenderlas. Incluir esos símbolos puede ser suficiente para que una región no se sienta inmersa y el juego no resulte tan bueno.
La localización de videojuegos tiene muchas piezas móviles y es un proceso largo y difícil. Por eso, se requiere paciencia y planificación de antemano. Para empezar, es importante entender los pasos requeridos: traducción, edición, revisión, integración, adaptación cultural, garantía de calidad y posiblemente más (según tu situación específica).
Luego, debes entender las herramientas que necesitarás para estar completamente preparado. Un kit de localización (o un "lockit") es una de las herramientas más importantes que necesitarás. Este kit sirve como fuente de verdad para tus traductores mientras trabajan para localizar el juego. Debe incluir cada detalle importante en torno al juego y su desarrollo para asegurar que los traductores puedan entender tu marca y localizarla correctamente.
La localización de videojuegos es un caso muy particular que puede requerir más trabajo del que puedes esperar. De la misma forma que das un paso al costado para observar el juego, también debes pensar en aspectos más tradicionales como ventas, marketing, manuales de producto y materiales de soporte. Agrega estos aspectos a la larga lista de pasos necesaria para localizar un juego, y tendrás un trabajo enorme por delante.
Dicho esto, los mercados regionales nuevos ofrecen nuevas oportunidades de generar ingresos. Según Newzoo, se estima que la industria de los videojuegos es de casi 37 mil millones de dólares, y eso solo en los Estados Unidos. Combinados, los cinco mercados principales representan casi 109 mil millones de dólares, lo que permite grandes oportunidades de crecimiento para las empresas, si se las localiza correctamente. Y con los mercados de dispositivos móviles en rápido crecimiento, esa oportunidad continúa creciendo.
• • •
En última instancia, la localización de videojuegos no es fácil, y es algo que requiere de planificación y ejecución adecuadas. Pero mientras que la comunidad de videojuegos continúa expandiéndose globalmente, se hace más necesario garantizar que tu juego pueda disfrutar del éxito internacional.