¡Feliz Día del Traductor, compañeros traductores e intérpretes!
En este día, me gustaría reconocer y felicitar a mis compañeros traductores por el trabajo que hacemos y lo que implica, y señalar que se equivocan los que afirman que un bilingüe fluido puede hacer lo mismo que un traductor calificado. Nosotros quizá lo podamos ver con claridad, pero lamentablemente la confusión persiste.
La traducción y la interpretación son habilidades muy específicas que, al igual que cualquier capacidad especializada, requieren ciertas facultades cognitivas y operativas. Algunas son: una aptitud rápida para entender temas complejos y diversos, una mente analítica y sólidas capacidades de investigación; el traductor debe analizar información compleja, deducir qué información adicional puede necesitar e identificar los recursos que le permitan encontrarla.
Los traductores saben de forma intuitiva cómo conservar la intención comunicativa del mensaje de origen y la recrean en el idioma de destino; además, garantizan la equivalencia lingüística y extralingüística.
La traducción y la interpretación son profesiones en las que aprendemos y trabajamos constantemente para mejorar nuestra comprensión de los temas especializados y mejorar nuestra flexibilidad y destreza lingüísticas. Por lo anterior, a todos los que aman, disfrutan y atesoran esta profesión desafiante y gratificante, ¡FELICIDADES!