Serie Empleados en primer plano: Shreyas Karwa, Líder de Analítica

by Drew Evans
13 Minute Read

En Lilt, nos apasiona ayudar a los líderes de localización a enfrentar grandes desafíos y a hacer que la industria avance.

Internamente, nos concentramos de la misma manera en crear una cultura de individuos motivados e inspiradores que fortalezcan los cimientos para que eso sea una realidad. En la serie Empleados en primer plano, destacaremos a los talentosos trabajadores de Lilt (o Liltonians, como nos gusta llamarnos entre nosotros) que nos ayudaron a llegar donde estamos.

Employee-Spotlight-Shreyas-Karwa

Esta semana nos complace presentar a Shreyas Karwa, un líder de operaciones que ayuda a reinventar cómo se usa la analítica en Lilt. Nos sentamos con Shreyas para saber más sobre su formación, qué hay de nuevo en su vida y qué hace para mantenerse ocupado fuera del trabajo.

 
¿Cuál es tu función en Lilt y cómo es tu día a día?

Soy Líder de Analítica en el equipo de Operaciones de Lilt. Una de las mejores cosas que tienen trabajar en el equipo de Operaciones es que puedo trabajar con cada uno de los departamentos de la empresa. Todos los departamentos son mis clientes, ya que mi equipo tiene como objetivo brindarles ayuda cuando la necesitan.

Es probable que cada día sea diferente al anterior, ya que las prioridades cambian continuamente y, como empresa, vamos descubriendo qué funciona para nosotros y qué no. Por ejemplo, mi equipo está trabajando en el desarrollo de algunas métricas o informes ad-hoc críticos para nuestros líderes; la gestión de procesos operativos críticos como facturación, pagos y seguimiento de márgenes, respaldo al equipo de servicios para gestionar a nuestra comunidad de lingüistas, el desarrollo de paneles en nuestras herramientas de inteligencia empresarial y el diseño de arquitectura de datos para crear procesos nuevos y mejores para facilitar el crecimiento de Lilt.

 

¿Qué te llevó a sumarte a Lilt?

Me encanta el producto respaldado por la investigación de Lilt. Quedé completamente asombrado cuando vi por primera vez la cantidad de investigación que se utilizó para desarrollar la tecnología de Lilt. Se hizo cada vez más evidente cuánto esfuerzo Lilt pone continuamente para que la plataforma sea la mejor que haya. Tenemos un equipo de investigadores extremadamente talentosos, liderados por uno de los cofundadores, que evalúan continuamente nuevas ideas que pueden mejorar la herramienta de traducción asistida de alguna manera.

También respaldo plenamente el objetivo de Lilt del acceso universal a la información. Creo que este objetivo es especialmente importante para las personas que, como yo, proceden de países no nativos de habla inglesa. El conocimiento debería estar disponible para las personas que estén dispuestas a aprender y el idioma no debería ser una barrera.

 

¿Qué te gusta hacer cuando no estás trabajando? ¿Cómo mantienes el equilibrio entre el trabajo y la vida personal?

Trabajar con gran cantidad de datos por períodos de tiempo prolongados puede ser estresante. Me gusta ir a campamentos y esforzarme mucho ejercitando hasta que me canso. Descubrí que me ayuda a aclarar mi cabeza un poco y reponerme. También me gusta viajar siempre que sea posible. He viajado a 24/50 estados en los EE. UU. y espero completar los 50 y viajar fuera de los EE. UU. también.

 

De los valores empresariales de Lilt (meticulosidad, rapidez, humildad, tenacidad), ¿cuál te describe mejor y por qué?

Aunque todos estos valores son extremadamente importantes, la meticulosidad es mi favorito. Dado que soy una persona que trabaja tanto con datos, creo que es extremadamente importante ser meticuloso. Antes de unirme a Lilt estaba en una empresa en la industria de servicios financieros y trabajaba en estrecha colaboración con su Director Financiero. Me acostumbré a dar cuenta de cada $0,01 al analizar millones de registros de datos y traje este hábito conmigo aquí a Lilt.

 

¿Cuál es un hecho o una habilidad que aprendiste trabajando en Lilt?

Gestión del tiempo y priorización en un entorno que cambia rápidamente. Dado que Lilt es una empresa emergente que se mueve muy rápido, tiene muchas prioridades que cambian rápidamente. El equipo de analítica de datos recibe solicitudes de prioridades en conflicto de todas las partes interesadas de la empresa. Es importante asignar las prioridades adecuadas, gestionar las expectativas y cumplir con estas solicitudes a tiempo. Cuando me uní, me resultaba un poco difícil gestionar simultáneamente estas solicitudes y asignarles tiempo. Mi equipo, y especialmente mi jefe, me ayudaron mucho a encontrar una buena técnica de priorización. Actualmente usamos estas herramientas y paneles de tareas para priorizar todas las tareas y gestionar las expectativas de las partes interesadas.

 

Desde que formas parte de Lilt, ¿piensas en la traducción y la localización de otra manera?

He aprendido tanto sobre la industria de la localización desde que me uní a Lilt. ¡Realmente es diferente y es tan fascinante! A diferencia de otras industrias, la localización aún está en desarrollo, aunque ha estado entre nosotros desde hace años. Sí, hay puntos de datos bien definidos en el sector. Sin embargo, nos encontramos con que estamos constantemente cambiando la forma en que seguimos los datos o incluso la forma en que definimos métricas de alto impacto. Dado que todos los departamentos internos son clientes de mi equipo, aprendemos todas las funciones de todos los departamentos y mediante el uso de datos, podemos mostrar cuáles funciones y acciones tienen un impacto beneficioso en nuestros márgenes o en la calidad de la traducción. De esta manera podemos ayudar a las partes interesadas a tomar decisiones basadas en datos.

Incluso solo desde la perspectiva de los datos, Lilt es diferente a otras empresas de la industria de la localización. Seguimos las métricas importantes de la industria, pero también tenemos algunas métricas que reflejan la eficiencia de nuestra tecnología central. Y, dado que mi equipo está involucrado directamente en la provisión de la mayoría de estas perspectivas, estas nos ayudan a entender cómo funciona la industria y qué debe suceder para hacerla más eficiente.

 

¿Cuál es el mejor consejo profesional que recibiste?

Habla el mismo idioma que tu cliente, y eso no significa que deberías aprender nuevos idiomas. Muchas veces las partes interesadas de la misma empresa hablan y entienden de diferentes maneras. Por ejemplo, cuando hablo con ingenieros, uso términos más técnicos. Sin embargo, esos términos técnicos no siempre sirven cuando hablo con otros equipos que no son técnicos. Ponte en el lugar de tus clientes y piensa en lo que podrían entender y en lo que no podrían entender, y averigua la mejor manera de presentar tus argumentos.

Haz que funcione, haz que funcione mejor, haz que funcione más rápido. Este es una especie de mantra que aprendí al inicio de mi carrera y me ha ayudado a ofrecer mejores productos. También sigo diciéndoselos a mis analistas.

 

¿Qué idiomas hablas o estudiaste?

Además de inglés, hablo hindi, marathi y marwari. He estudiado algunos otros idiomas pero, lamentablemente, no creo que aún tenga fluidez en ellos.

 

¿Te gusta escuchar música mientras trabajas? ¿De qué tipo?

Depende de la naturaleza del trabajo. Si tengo que escribir un código y solo concentrarme, sí, escucho música. Me gusta el rock de las décadas de 1960 a 1980. CCR, Eric Clapton, Queen son algunos de mis favoritos.

• • •

Habrá más publicaciones de Traductores y Empleados en primer plano, ¡mantente atento! Seguiremos destacando a las personas de nuestra empresa y a nuestra fabulosa comunidad de lingüistas.

Síguenos en LinkedIn, Twitter y Facebook para saber más.